Что означает приставка сид к имени у арабов


Арабские имена: что значит аль и приставка бен, какие есть категории, когда используются личные и уточняющие наречения?

Арабские имена наиболее сложные из современных, поскольку не состоят из одного слова, а включают в себя целую цепочку элементов. Они очень длинные, и их можно разложить на составляющие. В течение всей жизни малыш может стать обладателем нескольких имен. Ему присваивается личное имя и часто добавляется имя отца. В дальнейшем он может получить прозвище, либо уточняющие имена по названию местности, либо профессии. Также рассмотрим значение приставки аль.

Скрыть содержание

Категории

Арабские имена делятся на несколько различных категорий, но для каждой из них есть общие правила, а именно:

  • имя должно означать что-то хорошее и не быть обидным для его обладателя;
  • имя не должно звучать богохульно, либо призывать к язычеству.

Личные

Алам – это первое имя, которое дается девочке при рождении, а мальчику при обрезании. Согласно традиции, которой придерживаются во многих арабских странах, в течение первых трех дней мальчики носят имя Мухаммед в честь Пророка, а девочки имя Фатима в честь его дочери. После родители их заменяют, либо же при желании оставляют.

Происходят личные имена, как правило, от прилагательных, либо существительных. Для них характерно наличие как мужской, так и женской формы. Последняя образуется путем прибавления окончания «а». Например, от прилагательного «красивый» появились имена Джамиль (мужское) и Джамила (женское), от прилагательного «яркий» Захир (мужское) и Захира (женское) и другие.

Алам может формироваться и от существительного. Часто девочки получают имена в честь драгоценных камней, цветов, деревьев, животных, природных явлений. Например, Варда от «розы», Хамама от «голубка», Шамс от «солнца», Сафира от «сапфира» и другие.

Мужские имена могут образовываться от существительных, обозначающих природные явления или такие понятия, как победа, великолепие и другие. Например, Гайс от «дождя», Икбаль от «успеха».

Кроме того, встречается много «львиных» мужских имен – около 500. Есть прямые, как «лев» и «львенок», а также множество описаний льва как хмурый, сильный, суровый, свирепый, молодой и другие, которые также используются для того, чтобы назвать новорожденного мальчика. Не только «львы» имеют столько синонимов, которые можно использовать для наименования младенцев, но и слова «меч», «конь», «волк» и другие.

Внимание! Часто мальчикам выбираются имена в честь пророков, например, Мухаммед, Ибрахим или Юсуф.

Все вышеупомянутые имена состоят из одного слова, но встречаются и составные имена, которые включают в себя несколько элементов. Например, мужские имена со словом «Абд», что означает «раб». Поскольку в исламе рабом можно быть только Господа, то «Абд» идет в сочетании с 1 из 99 его имен/качеств. Например, Абд Аллах.

Что означает приставка аль?

Что значит аль в таких именах? Определенный артикль «аль» а также его производные «ар, ас и другие» могут использоваться с именами Всевышнего. Например, Абд Аль-Кадир, что означает «раб Всемогущего», или Абд Аль-Маджид – «раб Славнейшего». Артикль в этом случае используется с целью подчеркнуть единственность и превосходство.

Помимо этого артикль «аль» в имени может указывать на этническую, политическую, социальную, религиозную принадлежность. Кроме того, может обозначать место жительства, имя основателя династии или призвание родоначальника.

Поскольку традиционные имена сложно использовать при оформлении официальной документации, то появились фамилии. Обычно они образуются от места жительства, внешности, рода деятельности, имени предков, которые уже закрепились за семьей. Кроме того, даже являясь членами одной семьи можно выбрать разные имена предков в качестве фамилии в зависимости от личных предпочтений. Таким образом нередко родные братья являются обладателями различных фамилий. Среди самых популярных из них:

  • Хуссейн;
  • Хабиби;
  • Асад;
  • Аббас и другие.

Уточняющие

По отцу – насаб

Насаб – это уточняющее имя, которое соответствует отчеству, если сравнивать с русской традицией имянаречения. Для того чтобы образовать насаб используются слова «ибн» или «бинт», что означает «сын» и «бинт» – «дочь», которые ставятся между личным именем ребенка и именем отца.

Помимо этого, хоть и нечасто, но встречается, когда к личному имени прибавляется не только имя отца, но и деда, прадеда и других предков по мужской линии. Таким же образом может обозначаться и принадлежность к определенному племени.

Что означает в именах бен? Важно отметить, что в Алжире, Тунисе и Марокко вместо «ибн» и «бинт» используется «бен», например, бен Ахмад, бен Сулейман. В Турции, чтобы добавить значение «сын» к мужскому имени присоединяется «-оглу», а в Иране «-заде».

В современном мире использование насаба сокращается. Так, например, в отдельных регионах он применяется исключительно в официальных документах и при решении юридических вопросов, а в повседневной жизни отказываются от его употребления.

По детям – кунья

Кунья начинается с «Абу» – «отец» или «Умм» – «мать», после чего следует имя ребенка. Таким образом если старший сын Хасан, то мать будет – Умм Хасан, а отец – Абу Хасан. Обращение по кунье употребляется достаточно часто, поскольку считается, что оно звучит изысканнее и красивее. Поскольку для исламского общества характерна традиция называть малышей в честь праведных женщин и мужчин, то отдельные куньи стали личными именами из-за того, что известные люди их использовали вместо аламов.

Кроме того, кунья может обозначать и качества. Арабский язык отличается большой метафоричностью, поэтому «Умм» и «Абу» не всегда используются в прямом значении, как «мать» и «отец», но и означают «обладатель». Например, Умм аль-Хайр – «обладательница всего хорошего», Абу Хурайра – «обладатель котенка».

Бывает, при появлении на свет малышу дают сразу алам и кунью. Это означает, что ему желают, чтобы у него появился в будущем сын с данным именем.

Справка. Для некоторых арабских стран характерно обращение к замужней женщине по имени старшего ребенка с прибавление к нему «Умм», а использование личного имени считается дурным тоном.

Нисба – это имена, образующиеся путем прибавления окончания «и» в мужском роде и «ийа», «эйа» в женском к названию местности, где родился или откуда приехал обладатель имени. Например, Аль-Бухари – житель Бухары, Аль-Бируни – из пригорода.

Помимо принадлежности к местности нисба может означать отношение к определенному религиозному течению, либо к племени или общине.

Прозвища

Лакаб – это титул, кличка, прозвище. Это имена, которые описывают определенные черты человека, например, высокий, темненький, либо качества. Главное, что они не должны быть оскорбительными. Например, Хумейра – краснеющая, Ас-Сидик – правдивый.

Лакабы не всегда использовались, но значительное количество известных исторических личностей знамениты именно по такому имени, которые зачастую давалось им уже после смерти.

Образовываться лакаб может следующим образом:

  1. От существительного и обозначать характерный признак своего обладателя, относящийся к внешности, характеру или привычкам. Подходит любое слово для лакаба, однако, пророк Мухаммед запрещал выбирать обидные, злые клички.
  2. Тахаллус – это имена, которые используются, как правило, как псевдонимы известных личностей, например, поэтов, писателей, политиков. Они могут отражать не только качества, но также и характеристики, стиль творчества. Оканчиваются, как и нисбы на «и», например, ал-Мутанабби.
  3. Мансаб – означают профессию. Например, Аль-Бахри, что означает «моряк», или ан-Наджар – «плотник».
  4. Хитаб – титул. И если первоначально они использовались лишь знатью, то позднее такая традиция появилась у всех слоев населения. Для монархов к имени присоединялись «халиф, эмир», в Османской империи – «султан», в Иране – «шах».

Порядок использования имен, как правило, следующий:

  • лакаб;
  • кунья;
  • алам;
  • насаб;
  • нисба.

Зачастую алам и насаб есть у малыша всегда, а вот остальные могут меняться местами, либо отсутствовать. Если есть хитаб, то он может выходить на первое место.

Важно подчеркнуть, что традиции именования в разных исламских странах могут иметь свои особенности, а именно:

  1. Египет. Мальчикам часто дают имя с тем же корнем, что и у его отца, например, Мухаммед и Махмуд.
  2. Алжир. В городах распространены французские имена, поскольку Алжир достаточно долго являлся колонией Франции, а в сельской местности – берберские. Кроме того, берберские наречия наложили отпечаток на произношение имен, вследствие чего первый слог может укорачиваться либо не произносится, например, Ибрахим звучит как Брахим. В Алжире в качестве фамилии используется лакаб, а не нисба.
  3. Ирак. На территории страны проживают как сунниты, так и шииты. Последние предпочитают называть малышей именами потомков пророка Мухаммеда, а сунниты не так категоричны. На юге распространены персидские имена, а на севере – курдские.
  4. Ливан. Для каждой общины присуще свои традиции при именовании новорожденных. Фамилией у мусульманских общин являются насабы, а у христианских – мансабы и нисбы.
  5. Саудовская Аравия. Наречение детей закреплено на законодательном уровне, неарабские имена использовать запрещается. Кроме того, необходимо руководствоваться правилами именования, изложенными Пророком.

Таким образом, структура арабского имени очень сложная. Тем не менее наличие такого количества имен не означает, что необходимо их все использовать одновременно. Как правило, выбирается 1-2 категории, которые подходят в данных жизненных обстоятельствах, времени и т.д. Женские имена проще мужских. В них отсутствуют нисба и лакаб, а кунья и насаб употребляются редко.

puziko.online

Сид - это... Что такое Сид?

СИД — герой средневекового испанского эпоса, главный персонаж «Поэмы о Сиде» (точное название — «Песнь о моем Сиде»), написанной неизвестным автором около 1140.       С. — лицо вполне историческое; настоящее имя его — Руй (т.е. Родриго) Диас, а С. — лишь его прозвище, происходящее от арабского слова «сеид», т.е. «господин» (другое его прозвище — «Кампеадор», что значит «боец»). Он родился около 1043 и был крупным феодалом, деятельным помощником кастильского короля Санчо в его борьбе со своими братьями и сестрою. После смерти Санчо и воцарения в 1072 его брата Альфонса у последнего естественно установились с С. плохие отношения, закончившиеся в 1081 изгнанием С. Собрав дружину, С. сделался наемником мавританского царя Сарагосы, на службе у к-рого он воевал со своими единоверцами. Будучи выдающимся полководцем и отличным политиком, С. наконец вполне эмансипировался от подчинения кому-либо, в 1094 завоевал у мусульман Валенсию и оставался самостоятельным ее властителем до своей смерти в 1099.

       «Поэма о Сиде», написанная свободным четырехударным стихом в виде строф неравной длины, связанных ассонансами, довольно точно вопроизводит эти события. Но к повествованию о боевых подвигах С. она присоединяет много подробностей о семейной жизни С., а главное примышляет романтическую историю двойного брака дочерей С. Первые мужья их — инфанты Каррионские, желая отомстить С., разоблачившему их трусость, увезли своих жен в горы, где избили их и оставили на растерзание зверям. Однако племянник С. отыскал несчастных и привез их домой. С. отправляется к королю требовать правосудия. Инфанты посрамлены, дочери С. получают развод, и король обручает их с двумя принцами. На этом поэма кончается.

       Не менее значительна перекраска, к-рой подвергся в поэме образ самого С. Он изображен в ней человеком очень добрым (арабские источники, быть может, слегка преувеличивая, распространяются об ужасной жестокости С.), бесхитростным, простым в обращении, рассудительным, хорошим семьянином, награжденным почти мещанскими добродетелями. О службе С. мусульманам ничего не говорится; напротив, он представлен на всем протяжении поэмы верным вассалом (несмотря на учиненную ему обиду) кастильского короля и принципиальным борцом с маврами.       От феодального эпоса той же эпохи у других народов поэма отличается сильной реалистической окраской. Она свободна от всякого гиперболизма. Сверхъестественный элемент совершенно отсутствует, в ней немало черт бытовых. Стиль отличается большой простотой и непосредственностью. Все это указывает на то, что поэма — создание рыцарства, мировоззрение к-рого восприняло ряд новых понятий и навыков, идущих от ремесленной и купеческой буржуазии. С. изображен в поэме незнатным и небогатым рыцарем, всем обязанным лишь своей доблести и тяжелым овинским трудам, в противоположность обличаемой в поэме пустой и спесивой верхушке аристократии (инфанты Каррионские).       В таком же примерно направлении развивался дальше образ С. в возникших в XIV—XVIIIвв. испанских романсах о С., восходящих в сюжетном отношении к «Поэме о Сиде» и к разным старым хроникам, в частности «Cronica rimada» (XIVв.). Наряду с сюжетными моментами, уже встречающимися в «Поэме о Сиде», мы здесь находим такие мотивы, как милосердие, проявленное С. к прокаженному, его участие в войнах испанского короля с французами и папой и т.п., а главное — романтическую историю его женитьбы на донье Химене, отца к-рого он убил на поединке, защищая честь своего отца. Эта последняя тема была затем разработана в драме Гильена де Кастро (Guillem de Castro) «Las Mocedades del Cid» (Молодость Сида, 1618), откуда Корнель (см.) заимствовал сюжет своего «Сида» (1635).

       В конце XVIII и в первую половину XIXв., особенно в эпоху романтизма, сказания о С. нередко привлекали внимание поэтов (Гердер, скомпановавший из романсов своего рода новую поэму о С., Соути, В.Гюго в «Легенде веков» и т.п.). У нас многие романсы о С. (довольно свободно, по Гердеру) перевел Жуковский.

Библиография:

I. Существует только один, прозаический и очень неточный (с французского) перевод на русский яз. «Поэмы о Сиде» — А.Н.Чудинова, в книге: Поэма и избранные романсы о Сиде, в перев. русск. писателей, СПБ, 1897 («Русская классная биб-ка» А.Чудинова, серия II, вып.V); готовится новый перевод в изд. «Academia». Испанский текст поэмы издавался много раз: Poeme du Cid, ed. J.J.S.A. Damas-Hinard, P., 1858 (с параллельным французским переводом Lidforss’а), и др. Лучшие критические изд., с грамматикой, глоссарием и обширными комментариями — Cantar de Mio Cid, изд. R. Menendez Pidal, Madrid, 3 vv., 1908—1911, и близко следующее ему издание M.L.Wagner’а («Romanische Texte, H.4»), Berlin, 1920. Текст романсов — изд. M. Menendez y Pelayo: Romances viejos castellanos («Antologia de poetas liricos castellanos», Madrid, 1899).       

II. WolfF., uber die Romansenpoesie der Spanier, в кн.: Studien zur Geschichte der spanischen und portugiesischen Nationalliteratur, Berlin, 1859; Mila y FontanalsM., De la poesia heroico-popular castellana, Barcelona, 1874; DozyR., Recherches sur l’histoire et la litterature de l’Espagne..., 3-e ed., t.II, P., 1881; Menendez y PelayoM., Tratado de los romances viejos, «Antologia de poetas liricos castellanos», t.XI, Madrid, 1903, t.XII, Madrid, 1906; Menendez PidalR., L’epopee castillane a travers la litterature espagnole, P., 1910; Его же, La Espana del Cid, 2 vv., Madrid, 1929; БуслаевФ.И., Испанский народный эпос о Сиде, СПБ, 1864 (приложение к Vт. «Записок Академии наук», №6).

dic.academic.ru

Структура арабского имени

В арабском языке личное имя имеет следующие части: кунья, алам ,насаб, лакаб, нисба

Кунья

Производное от алам, в состав которого всегда входят элементы «абу», «ата» (отец) или «умм» (мать). Кунья называется по имени старшего сына или дочери (но по дочери не называют официально).К примеру, возьмем четвертого правителя халифа Али, который имел кунью Абу-л-Хасан, что значит «отец Хасана».А пророк Мухаммад, мир Ему и благословение Аллаха, имел кунью Абу-л-Касим.Также кунья употребляется как особого рода прозвище, обозначающее личные качества его носителя. В этом случае элементы «абу» или «умм» не означают «отец» или «мать», а понимаются как «обладатель».Например: Абу Нувас — «обладатель кудрей», то есть «кудрявый». Абу-л-Хайр — «обладатель добра», то есть «добрый». Абу-л-Фарах — «обладатель радости», то есть «радостный». Абу Мансур, что значит «победитель». Абу Наср — «победоносный». Подобные прозвища могли употребляться и в ироническом смысле, например Абу-Хурайра — «обладатель котёнка», то есть «кошатник».

Алам

Личное имя, даваемое при рождении.Элемент «абд» - в переводе раб. Например, можно привести имена такие как Абдуллах(раб Аллаха), Абд Ар-Рахман(раб Милостивого), Абд Аль-Кадир (раб Всемогущего), и т.п.

Насаб

Имя с элементом «ибн», «бен», «бну» (сын) или «бинт» (дочь), обозначающий имя отца, деда, прадеда и т. д.

В настоящее время префикс ибн/бин все ещё довольно-таки часто используется в арабском мире, но есть тенденция к уменьшению области его применения. В некоторых регионах он используется только в официальных документах и юридических взаимоотношеjavascript:void('larger')ниях, в других же областях от него практически полностью отказались.

Мы должны понить полное имя нашего пророка, мир Ему и благословение Аллаха: Мухаммад ибн Абдуллах ибн Абдуль-Мутталиб ибн Хашим

Лакаб

Под лакабом понимается добавочное имя, прозвище, кличка, почётный титул, возвеличивающий эпитет, псевдоним. Перевод имени лакаб, во многих случаях требует детального знания культурно-исторической ситуации в период жизни его носителя. Надо также учитывать, что подобные имена, могли даваться человеку после его смерти.

Подтипы лакаба:набаз или лабаз - презрительное прозвище; оно может отражать какой-либо телесный недостаток человека или отрицательное свойство характера: «Тавил» (длинный), «ал-Каззаб» (лжец) и др.

тахаллус (тахлос или махлас) - псевдонимы поэтов, писателей и людей культуры. Имена тахаллус могут иметь какую-либо связь с личными качествами носителя, с характером и стилем его произведений, с именами меценатов, с названием места проживания и т. д.мансаб - именование по занятиям или должности.хитаб - почётные титулы; у правителей, военачальников, государственных сановников были распространены титулы с элементами -дин, -давла, -амир, ал-му’минин, -мулк, -ислам, -илла. Является сугубо индивидуальным для каждого династа и династии в целом. Обычно это имена типа лакаб с элементом ад-дин: Рашид-ад-Дин, Саад-эд-дин.Особенно почетным считалось получить лакаб от самого правителя. Когда халиф назначает на новую должность, независимо от того, повышение это или понижение, то одновременно человеку присваивается особый лакаб.Первые почетные лакабы стали появляться при нашем пророке Мухаммаде, мир Ему и благословаение Аллаха. Его собсвенные лакаб - Расулуллах, что значит «посланник Аллаха». Многие помощники и современники Мухаммада, мир Ему и благословаение Аллаха, тоже имели свои почетные лакабы. К примеру, полководец Халид Ибнулвалид имел прозвище Сайфулла, или «меч Аллаха», а дядя пророка, Хамза, был доблестным воином и за это получил лакаб Аса-дулла, что значит «лев Аллаха».Руководителем мусульманского общества после смерти наше пророка Мухаммада, мир Ему и благословаение Аллаха, стал Абу Бакр. Официально его стали называть Халиф Расулулла, что значит «заместитель посланника Аллаха», После него на престол вступил Умар Ибн Хаттаб — в Европе он известен под именем Омар, — который тоже принял новый титул Амир-уль-муминин, или «повелитель правоверных». Именно с тех самых пор любой, кто объявлял себя халифом, независимо от того, где — в Багдаде, Дамаске, Каире или в Кордове, — одновременно с титулом возлагал на себя и лакаб Амирулмуминин.Другие примеры: амир Ахмад был убит дворцовой гвардией, впоследствии он получил лакаб ал-Амир Аш-Шахид, что значит «амир убиенный».ал-Малик ал-Муайяд, что значит «царь, хранимый Аллахом», или ал-Малик ал-Музаффар, что значит «царь победоносный»Амирулмуминин ал-Мансур решил наградить своего министра титулом-лакабом, которое звучит так: Вазир али Мухаммад, что значит «везир для Мухаммада». Именно с тех пор всех мусульманских министров стали называть везирами, несмотря на то, что такого титула никто больше не получал.У Тахира был почетный титул -лакаб Зу-л-Яминайн, что значит «обладатель двух властей (или десниц)».

Нисба

Имя, прозвание, обозначающее этническую, религиозную, политическую, социальную принадлежность человека, место его рождения или проживания и т. д. Один человек мог иметь несколько нисба одновременно, например, имя по отношению к и по отношению к месту жительства или происхождения.Нисба в основном образовывалась от названия самого рода или даже племени. К примеру, Рабиа ал-Адавийа, что значит «Рабиа из Ади». Нисба также могла образоваться и от наименования места, где родился человек (к примеру, Джафар Рудаки, что значит «Джафар из Рудака», или Мухаммад ат-Табари, соответственно «Мухаммад из Табаристана»). Нисба могла быть присоединена и к имени родоначальника династии (к примеру, Хашими, Самани и др.). Многие нисбы происходили от названия профессии или рода занятия (к примеру, Нисба Сафари, что значит «медник»). Значит, основатель этой династии когда-то работал подмастерьем у медника. Раба, купленного за 1000 монет, часто называли Алфи, от слова «алф» (тысяча).Во многих случаях нисбы стали основой для формирования арабских фамилий.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~При максимальной полноте части личного имени пишутся в следующем порядке: лакаб, кунья, алам, насаб и нисба!При неполном именовании могут опускаться любые части.Алам и насаб почти всегда присутствуют в имени, а расположение остальных компонентов может варьироваться. Кроме того, они могут вообще отсутствовать. Иногда на первое место ставится хитаб, а лакаб и нисба меняются местами. По отношению к одному лицу эти имена, прозвища, титулы никогда не употреблялись все вместе. Их многочисленные и меняющиеся комбинации отражают только те имена, по которым человек стал известен своим современникам и которые дошли до наших дней.

Источник: http://www.islam-in-my-heart.com/

Page 2
?

Previous Entry | Next Entry

kahhar_786Оригинал взят у djamilahasan в Как живут в КСА...Что там за высокими стенами?Прежде всего следует сказать, что дома окружены бетонными стенами метра три высотой, которые не только служат защитой жилища от сурового климата в Аравии, но в первую очередь, оберегают частную жизнь от посторонних взглядов. Попробуем заглянуть за эти толстые стены домов, которые здесь, как правило, называют виллами.В зависимости от размера виллы, за бетонный забором может скрываться внутренний двор или даже небольшой садик, бассейн, может быть подиум с коврами и подушками, место для пикника. Мне очень нравится, когда за ограждением старых домов растет пальма, которая лучше всякого тента дает тень. В любом случае, за красивыми непроницаемыми воротами будет внутренних двор, пересекая который гость попадает в дом. В большинстве вилл имеется изолированный вход для прислуги с отдельным жилым помещением внутри двора. Наличие водителя и домработницы характерно даже для рядовых саудовцев. Продолжение в этом интересном блоге
Tags:

kahhar-786.livejournal.com

Арабские фамилии и имена - список

Содержание

Рассказать ВКонтакте Поделиться в Одноклассниках Поделиться в Facebook

Известно, что арабы называют детей не только благозвучными, красивыми именами, но также обязательно символичными. Фамилии на арабском всегда имеют глубокое значение, поэтому родители тщательно продумывают, как наречь своего ребенка. Мусульмане верят, что человеку предстоит оправдать свое имя, однажды представ перед Аллахом.

Арабские имена и фамилии

От привычной для русского человека системы наречения арабские имена отличает более сложная организация. Их базовая структура отличается тем, что содержит разное количество элементов, благодаря чему арабскую антропонимику считают одной из самых информативных и сложных. Так, мусульманские имена состоят из следующих деталей:

  • личное имя, данное при рождении ребенка – алам (может состоять из одного или нескольких патронимов);
  • фамилия по деду, прадеду или отцу – насаб (указывает на происхождение человека);
  • часть, которую предваряет элемент «абу» – кунья (ее значение – «отец чего-то/кого-то»);
  • титул – лакаб;
  • дополнительный признак/отличительная черта человека – нисба (может говорить о принадлежности человека к определенной религиозной общине).

Первые два составляющих арабских имен и фамилий являются обязательными, а кунья, нисба и лакаб включаются в патроним не всегда. Кроме того, расположение данных элементов может быть разным (определенного, установленного порядка нет). Место фамилий и имен в структуре может отличаться, зависимо от традиций языка и культурных устоев конкретного народа.

Приставка аль в арабских фамилиях

Эта частица указывает на этническую, социальную, политическую или религиозную принадлежность арабских людей. Кроме того, приставка Аль в арабских фамилиях может говорить о месте проживания/рождения человека. У некоторых мусульман есть несколько нисба одновременно, говорящих сразу как об их происхождении, так и месте жительства. Большинство этих частиц образовались от названия племени или рода. Так, Самани аль-Адавийа в переводе означает «Самани из Ади».

Приставка к фамилии могла возникнуть не только от названия места рождения человека, причастного к мусульманской религии, кроме того, она нередко происходит от имени основателя династии. К примеру, Самани, Хашими, пр. Многие нисбы произошли от призвания (названия профессии) человека. Так, частица Сафари переводится, как «медик» (означает, что это было призванием предка, родоначальника). Многие нисбы послужили основой формирования фамилий мусульман.

Арабские фамилии мужские

С мусульманскими патронимами разобраться нелегко, ввиду их длинной структуры. Фамилиями являются те же имена, только принадлежавшие родителям, дедам или прадедам человека. При этом члены одной семьи могут выбирать разные имена предков, более ими любимых для собственного наречения. Нередко родные братья носят различные фамилии. Самые распространенные арабские фамилии мужские – это:

  • Абдалла;
  • Хуссейн;
  • Аббас;
  • Азар;
  • Асад;
  • Хабиби;
  • Аббас;
  • Сахим.

Арабские фамилии девушек

В отличие от российских женских имен, мусульманские исключают варианты заимствования мужских (у нас это Евгения, Станислава, Василиса, пр.). Тем не менее, нередко можно встретить составные виды арабских фамилий девушек. Раньше чаще можно было встретить нареченных исключительно арабскими именами/фамилиями женщин, однако сейчас большое распространение среди мусульман приобрели татарские, тюркские и другие их варианты. Список современных мусульманских женских фамилий/имен:

  • Дильназ – в переводе «нежная»;
  • Айгуль («цветок луны»);
  • Дилия («душевная»);
  • Фируза («счастливая»);
  • Диляра («разум, сердце»);
  • Гузель («та, которой восхищаются»);
  • Гузелия («неописуемая, немыслимая красота»);
  • Юлдуз («звезда»);
  • Дильшат («радость приносящая»).

Кроме черт характера, которые родители хотели бы видеть в девочке, ее наречение должно быть мелодичным, приятным для слуха. Будущему мужу девушки должно быть приятно произносить женское имя – это тоже важный фактор, влияющий на решение родителей. При этом, называя мальчика, большее значение имеет этимология, в то время, как девочка нарекается красиво.

Красивые арабские фамилии

Невзирая на то, что большая роль отводится значению патронима мужчины, красивые мусульманские фамилии встречаются часто. Особенно интересными кажутся прозвания, отражающие внутренние, душевные черты человека. Примеры:

  • Даниял («близкий к Богу»);
  • Гафур («сочувствующий, дарующий прощение»);
  • Даниф («закатное солнце»);
  • Каюм («стремящийся вперед»);
  • Аббас («строгий»);
  • Рабах («побеждающий»);
  • Заки («чистый»).

Среди женских имен самыми красивыми признаны:

  • Азиза («сильная»);
  • Сурия («самая яркая звезда»);
  • Адиля («справедливая»);
  • Шамсия («подобна солнцу»);
  • Дамира («имеющая сильный характер»);
  • Алия («выдающаяся»);
  • Равилия («ласковое утреннее солнце»);
  • Мансура («победительница»).

Видео

Арабское имя

Нашли в тексте ошибку? Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!

sovets.net


Смотрите также