Родители заранее выбирают имя своей дочери, еще во время беременности. Проверяют его на сочетание с фамилией, ищут производные и сокращения. Малышку же никто не называет официально, все стараются придумать милые ласковые прозвища.
В Грузии это очень актуально – там вообще принято обращаться так к девушкам, женщинам. При разговорах, общении используются лишь краткие сокращенные формы имен. Разнообразие их впечатляет, фантазия у грузин богатая. Все имена славятся богатой историей, древним происхождением. Многие заимствовались веками у соседних народов, чужих культур.
Все современные грузинские женские имена разделяются на три группы:
Множество женских имен было взято очень давно из красивых старинных легенд, сказок, историй. Другие возникли при сокращении существительных, прилагательных, красивых иностранных слов. На протяжении веков они видоизменялись, дополнялись нужными окончаниями, приобретали особый смысл.
Значение женских имен в Грузии различное. Некоторые несут смысл лучших человеческих качеств. Девочек наделяют мудростью, добродетелью, вежливостью. Другие обозначают юность, нежность, любовь и радость. Часто значение сравнивает девушек с лучами солнца, чистотой души, шумом воды или добрым сердцем. Девочки считаются божественным подарком, большой радостью для родителей.
Список популярных женских грузинских имен очень большой. Предлагаем ознакомится с самыми красивыми и интересными из них.
А
Алико — всезнающаяАна — благодать, желанная, надежная
Г
Гогола — девушкаГика — розаГиули — розаГела — волкГелиа — волкГелика — волк
Гелука — волк
Д
Дарико — дар бога, ей нет равныхДариа — владычицаДаро — дар бога, ей нет равныхДиана — божественнаяДзаглика — собачка, щенокДжемал — красота, совершенство
Джамалия — красота, совершенство
Е
Екатерина — чистая, непорочная
И
Ирма — пожертвованная Богу войныИринэ — мир
Илона — светлая
К
Камила — красота, совершенствоКекела — красиваяКети — чистая
Кристина — христианка
Л
Ламара — морскаяЛали — рубин, краснаяЛала — рубин, краснаяЛале — рубин, краснаяЛола — рубин, краснаяЛейла — черная, темненькая
Лика — сладкая
М
Манана — явленная небесамиМариам — решительная, возлюбленная БогаМаро — решительная, возлюбленная БогаМарико — решительная, возлюбленная БогаМаико — решительная, возлюбленная БогаМашо — решительная, возлюбленная БогаМашико — решительная, возлюбленная БогаМари — решительная, возлюбленная БогаМарика — решительная, возлюбленная БогаМарусиа — решительная, возлюбленная БогаМарина — морскаяМаринэ — морскаяМарианная — морскаяМанана — пришедшая с небесМайя — кормилица, богиня плодородияМадонна — моя госпожаМгела — волкМгелиа — волкМгелика — волкМгелука — волкМзекала — солнце-деваМзевинар — солнцеМзиа — солнцеМцире — девушка
Мэри — решительная
Н
Нана — добрая, нежная, ласковаяНани — малюткаНанули — малюткаНаниа — малюткаНано — малюткаНанико — малюткаНанука — малюткаНателла — светлячокНатия — природная, естественнаяНатаи — природная, естественнаяНатали — рожденная в РождествоНино — царицаНика — победаНелли — светлая
Нонна — девятая
П
Полина — маленький, мелкий
Р
Русудан — долголетиеРусико — долголетие
С
Сакварела — любимаяСаломе — мирная, спокойнаяСаломэ — мирная, спокойнаяСофико — мудростьСофо — мудростьСофио — мудростьСофия — мудростьСофиа — мудрость
Сулико — душевная
Т
Татия — устроительницаТамта — Богу посвященная, сильная, мужественнаяТамар — финиковая пальмаТамуна — спокойная, мирная, обеспеченнаяТамина — спокойная, мирная, обеспеченнаяТинатин — отблеск солнца, мерцающий лучТина — отблеск солнца, мерцающий лучТико — отблеск солнца, мерцающий лучТинико — отблеск солнца, мерцающий лучТинука — отблеск солнца, мерцающий лучТинано — отблеск солнца, мерцающий луч
Теона — мысль Божья, Разум господний
Х
Хатиа — очень красивая, нарисованная
Ц
Цира — девушкаЦиру — девушка
Э
Элене — светлаяЭндзела — снежинкаЭка — чистая, непорочнаяЭлисо — молящая Бога
Этери — особенная
К списку грузинских женских имен можно отнести имеющие европейские или русские корни. Они используются в современном мире: Диана, Инга, Жанет, Мэри, есть также привычные русскому слуху варианты: Екатерина (можно встретить также написание Экатерина, Кэтэвани), Илона, Лика, Нелли, Нонна, Полина, Нина, Лиана. Они постепенно вытесняют народные антропонимы, становясь все более востребованными.
Чаще всего национальные грузинские женские имена употребляются в селах и деревнях, уступая место в городах более современным вариантам. Допустимы и пары: так, есть София и Софико, оба имени могут использоваться грузинками. Восточное Иринэ очень похоже на русское Ирина, имя это имеет значение «несущая мир», а Маринэ напоминает Марина, оба расшифровываются как «морская».
Грузинские имена интересны сами по себе, особенно если они древние, пришедшие из далекого прошлого. Современные варианты утратили свою романтику, звучат не так плавно и мелодично, не несут в себе глубинного смысла. Однако именно они вытесняют старинные антропонимы, ведут к их выходу из обихода и полной утрате. Но многие жители Грузии чтят традиции прошлого и продолжают использовать старинную собственную лексику.
Улица Киевян, 16 0016 Армения, Ереван +374 11 233 255
История имен интересна и поучительна, у каждого народа есть свои традиции наречения детей. И Грузия не является исключением. В дохристианский период возникли наиболее древние из женских грузинских имен, имеющие природные корни или обозначающие какое-то качество, присущее девушке.
Вторая категория имен имеет христианское происхождение, что связано с религией государства. Наконец, еще одна группа обладает восточными корнями, это легко объяснимо географическим положением Грузии. Далее познакомимся с этими вариантами более подробно.
К списку грузинских женских имен можно отнести имеющие европейские или русские корни. Они используются в современном мире: Диана, Инга, Жанет, Мэри, есть также привычные русскому слуху варианты: Екатерина (можно встретить также написание Экатерина, Кэтэвани), Илона, Лика, Нелли, Нонна, Полина, Нина, Лиана. Они постепенно вытесняют народные антропонимы, становясь все более востребованными.
Чаще всего национальные грузинские женские имена употребляются в селах и деревнях, уступая место в городах более современным вариантам. Допустимы и пары: так, есть София и Софико, оба имени могут использоваться грузинками. Восточное Иринэ очень похоже на русское Ирина, имя это имеет значение «несущая мир», а Маринэ напоминает Марина, оба расшифровываются как «морская».
Грузинские имена интересны сами по себе, особенно если они древние, пришедшие из далекого прошлого. Современные варианты утратили свою романтику, звучат не так плавно и мелодично, не несут в себе глубинного смысла. Однако именно они вытесняют старинные антропонимы, ведут к их выходу из обихода и полной утрате. Но многие жители Грузии чтят традиции прошлого и продолжают использовать старинную собственную лексику.
Грузины в национальной одежде
В 1996 г. в Тбилиси вышла книга Автандила Сигаладзе и Анзора Тотадзе «Личные и фамильные имена в Грузии». В ней представлены данные о степени распространения личных имен в регионах Грузии. В приложении приведены 300 самых распространенных имен. Они даны в грузинском написании. Я обратился в посольство Грузии в Казахстане с просьбой помочь мне записать эти имена по-русски. Мне была назначена встреча. Я приехал в особняк посольства и под диктовку атташе по культуре записал все эти 300 имен русской графикой. Приведу эти имена:
Мужские | Частотность | Женские | Частотность | Мужское и женское | Частотность |
Георги | 147454 | Тамари | 100658 | Сулико | 8483 |
Давити | 76051 | Нино | 92937 | Шура | 7163 |
Зураби | 49789 | Маиа (Майя) | 49131 | Гугули | 4912 |
Александрэ | 42715 | Нана | 45008 | Гиули | 4502 |
Левани | 41851 | Мариами | 43698 | Нукри | 4069 |
Михаили | 35681 | Натела | 43070 | Вардо | 3917 |
Тамази | 31825 | Этери | 41197 | Имеда | 3637 |
Иракли | 30881 | Манана | 38421 | ||
Нодари | 29487 | Марина | 37782 | ||
Гурами | 28550 | Кэтэвани | 37558 | ||
Владимири | 27895 | Анна | 37180 | ||
Автандили | 27574 | Натиа | 33495 | ||
Гиви | 27338 | Лиана | 28011 | ||
Отари | 25727 | Нина | 27691 | ||
Шота | 25680 | Хатуна | 27477 | ||
Николози | 24898 | Экатэрина | 27265 | ||
Вахтанги | 24578 | Мзиа | 27131 | ||
Гоча | 24021 | Лали | 26973 | ||
Мамука | 23505 | Лиа | 26672 | ||
Заза | 22554 | Мэри | 26125 | ||
Мераби | 22350 | Тина | 24945 | ||
Шалва | 21683 | Маринэ | 22510 | ||
Тенгизи | 20928 | Лэйла | 22322 | ||
Теймурази | 20813 | Ирма | 22276 | ||
Гела | 19943 | Эленэ | 21920 | ||
Нузгари | 19543 | Нанули | 21568 | ||
Малхази | 19267 | Русудани | 21174 | ||
Темури | 19060 | Ламара | 19868 | ||
Амирани | 18713 | Теа | 19509 | ||
Серго | 18412 | Маквала | 19436 | ||
Иванэ | 18374 | Циала | 19390 | ||
Лаша | 18176 | Инга | 19377 | ||
Тинатини | 17775 | Лэла | 19369 | ||
Ревази | 17030 | Нона | 18628 | ||
Джамали | 16899 | Нели | 18510 | ||
Важа | 16675 | Дарэджани | 17652 | ||
Гиа | 16327 | Софио | 17569 | ||
Васили | 14890 | Ирина | 16970 | ||
Иосиби | 14807 | Теона | 16886 | ||
Тариэли | 14780 | Жужуна | 16747 | ||
Звиади | 14169 | Лили | 16385 | ||
Илия | 13812 | Шорэна | 16312 | ||
Бадри | 13751 | Мака | 15803 | ||
Романи | 13718 | Нато | 15797 | ||
Иури (Юрий) | 13542 | Дали | 15705 | ||
Акаки | 13415 | Наталия | 15281 | ||
Рамази | 13269 | Нуну | 15103 | ||
Анзори | 13112 | Эка | 14396 | ||
Коба | 13071 | Нази | 14065 | ||
Заури | 13047 | Ия | 13363 | ||
Бесики | 12920 | Венера | 13303 | ||
Димитри | 12833 | Мария | 12822 | ||
Омари | 12365 | Изольда | 12711 | ||
Паата | 12308 | Светлана | 12315 | ||
Григоли (Гргорий) | 11554 | Вера | 12303 | ||
Арчили | 11331 | Саломэ | 11907 | ||
Алексеи | 11234 | Гулнара (Гульнара) | 11860 | ||
Валери | 10982 | Нани | 11456 | ||
Кахабери | 10743 | Елена | 11229 | ||
Каха | 10540 | Софико | 10976 | ||
Елгуджа | 9994 | Мадона | 10345 | ||
Резо | 9498 | Люба | 9795 | ||
Джумбери | 9078 | Татиана | 9494 | ||
Константинэ | 9010 | Лена | 9346 | ||
Мурмани | 8988 | Кэто | 9248 | ||
Валериани | 8525 | Цицино | 9223 | ||
Дато | 8330 | Валентина | 9207 | ||
Эмзари | 8060 | Медеа | 9176 | ||
Бека | 7987 | Нора | 9113 | ||
Борис | 7516 | Марлита | 8923 | ||
Генади | 7471 | Роза | 8914 | ||
Торникэ | 7377 | Зина | 8685 | ||
Хвича | 7207 | Заира | 8669 | ||
Сосо | 7149 | Маро | 8635 | ||
Симони | 6669 | Цисана | 8512 | ||
Ника | 6509 | Наира | 8509 | ||
Роланди | 6372 | Тамила | 8494 | ||
Роберти | 6302 | Элико | 8441 | ||
Павлэ | 6145 | Циури | 8032 | ||
Виктори | 5761 | Галина | 7976 | ||
Придони | 5547 | Диана | 7772 | ||
Валико | 5352 | Джульета | 7561 | ||
Годерди | 5235 | Зоа (Зоя) | 7493 | ||
Карло | 5183 | Иамзэ | 7439 | ||
Гига | 5147 | Иринэ | 7431 | ||
Эдуарди | 5085 | Надежда | 7214 | ||
Роини | 5070 | Лида | 7141 | ||
Олеги | 5058 | Женя | 7096 | ||
Ушанги | 5041 | Луиза | 6997 | ||
Мзевинари | 4879 | Оля | 6937 | ||
Артури | 4744 | Надя | 6931 | ||
Бежани | 4682 | Лариса | 6833 | ||
Витали | 4654 | Гулнази | 6828 | ||
Жора | 4641 | Цира | 6755 | ||
Муради | 4610 | Додо | 6693 | ||
Демури | 4539 | Наргиза | 6670 | ||
Закария | 4506 | Кэтино | 6569 | ||
Алберти | 4416 | Евгения | 6377 | ||
Руслани | 4375 | Бэла | 6124 | ||
Муртази | 4283 | Ольга | 6014 | ||
Манучари | 4276 | Сониа | 5759 | ||
Бондо | 4193 | Лудмила (Людмила) | 5758 | ||
Джамбули | 4162 | Магули | 5752 | ||
Андро | 4158 | Мариса | 5723 | ||
Лери | 4144 | Назико | 5558 | ||
Джони | 4122 | Талико | 5386 | ||
Григоли | 4100 | Александра | 5201 | ||
Элдари | 4088 | Асмати | 5176 | ||
Петрэ | 4039 | Жана | 5156 | ||
Шакро | 3995 | Элза (Эльза) | 5142 | ||
Бичико | 3952 | Ксения | 5092 | ||
Игори (Игорь) | 3804 | Тамта | 4982 | ||
Арсени | 3708 | Медико | 4921 | ||
Вано | 3626 | Хатиа | 4908 | ||
Джаба | 3621 | Дарико | 4682 | ||
Мириани | 3540 | Кристинэ | 4659 | ||
Рубени | 3484 | Раиса | 4654 | ||
Джимшери | 3463 | Зинаида | 4564 | ||
Рамини | 3450 | Рима | 4470 | ||
Варлами | 3414 | Нестани | 4448 | ||
Володиа (Володя) | 3373 | Каринэ | 4430 | ||
Гогита | 3285 | Гванца | 4322 | ||
Бидзина | 3278 | Аза | 4267 | ||
Гоги | 3223 | Марго | 4257 | ||
Мамиа | 3133 | Шушана | 4253 | ||
Анатоли | 3117 | Инеза | 4189 | ||
Армени | 3108 | Пикриа | 4116 | ||
Гигла | 2910 | Ламзира | 4083 | ||
Заали | 2869 | Гулико | 3949 | ||
Соломони | 2819 | Лана | 3907 | ||
Тристани | 2813 | Анжела | 3896 | ||
Зейнаби | 3866 | ||||
Клара | 3753 | ||||
Ира | 3749 | ||||
Лиза | 3733 | ||||
Фатима | 3719 | ||||
Кристина | 3696 | ||||
Сусана | 3652 | ||||
Иза | 3615 | ||||
Лола | 3593 | ||||
Миранда | 3456 | ||||
Тамуна | 3385 | ||||
Мания | 3380 | ||||
Амалия | 3366 | ||||
Наргизи | 3355 | ||||
Нинели | 3348 | ||||
Эма | 3301 | ||||
Меги | 3271 | ||||
Маргарита | 3071 | ||||
Назипрола | 3054 | ||||
Нуца | 3021 | ||||
Элико | 3007 | ||||
Юлия | 3001 | ||||
Марехи | 2965 | ||||
Пати | 2956 | ||||
Русико | 2946 | ||||
Алла | 2870 | ||||
Ангелина | 2825 | ||||
София | 2825 | ||||
Татия | 2786 | ||||
Гогуца | 2781 | ||||
Рита | 2771 |
Нетрудно увидеть, что приведенный список, составлявшийся, скорее всего, на основе данных адресных бюро, игнорирует лингвистические связи между отдельными формами имен. В результате как разные представлены такие имена, как, например, Нина и Нино , Эленэ, Елена и Лена , Кахабери и Каха , Ирина, Иринэ и Ира и т. д. Иными словами, раздельно даны фонетико-орфографические вариации одних и тех же имен, полные и сокращенные от них формы. То есть реально разных имен в этом списке меньше, чем приведенных форм.
Сама подача материала отходит от принятой в научной антропонимике традиции представлять мужские и женские имена раздельными списками (в книги мужские и женские имена даны одним списком – отсюда разница в их количестве). Но если объединять разные формы и варианты имен я не стал, то мужские имена отделил от женских и даю их по отдельности для большего удобства пользователей.
При этом ряд имен пришлось выделить в отдельную подгруппу. У грузин они бытует и как мужские и как женское. Возможно, эту треть группу имен можно дополнить из остальных двух групп имен. Всего в списке 131 мужское имя, 162 женских и 7, которые бывают и мужскими и женскими. Как отмечаено в книге, в списке не представлены жители Абхазии и Южной Осетии (очевидно, для автора данные по этим двум регионам были недоступны).
Грузинка в национальной одежде
Разумеется, приведенными именами не исчерпывается все богатство системы личных имен коренного населения Грузии. Но позволяет увидеть основные этапы формирования национального именника. Имена из списка можно объединить в несколько историко-культурных пластов, проникновение каждого из которых к грузинам связано с историческими этапами народа, страны.
Наиболее древнейший слой – имена, связанные с живыми языками Грузии, образованные от понятных народным массам нарицательных слов. Например: мужские Бичико ‘мальчик’, Мгелика ‘волчонок’, Дзаглика ‘щенок, собачка’, Чичико ‘человечек’, женские Гогола ‘девушка’, Мзекала ‘солнце-дева’, Цира ‘красна девица’.
Часть имен исконного происхождения возникла в сравнительно позднее время. Например, мужское Важа ‘мужественный, мужчина’ появилось как часть псевдонима (Важа Пшелава ) известного грузинского поэта Луки Разикашвили (1861–1915). Дед этого поэта был первым носителем имени Имеди ‘надежда’, ставшего популярным среди грузин.
Некоторые из исконных имен сохраняются в течение столетий и пользуются популярностью до сих пор (например, мужские Бадри, Миндиа , женские Дали, Циала ). Имена этой группы возникали в отдельных этнографических группах грузин (хевсуры, пшавы, имеретины, гурийцы, мегрелы, сваны и др.). Со временем некоторые из них приобрели общенациональное распространение.
На протяжении своей истории коренные народы Грузии тесно общались с народами соседних регионов, государств – Северный Кавказ, Армения, Иран, Византия, Арабский халифат, Азербайджан, Турция, Россия и др. И все эти контакты оставили в именнике грузин антропонимический «след».
Заметный вклад в систему личных имен грузин внес Иран и Арабский халифат. Имена заимствовались с проникновением персо-арабской литературы. Так, мужские Ростом, Бежан, Гиви – грузинские формы иранских имен Рустам, Бижан, Гив , которые носили герои иранского эпоса «Шах-намэ». Та часть эпоса, в которой действуют эти герои, стала особенно популярна среди грузин. Из других имен этого культурно-исторического слоя можно назвать также мужские Вахтанг, Зураби, Муради, Рамази , женские Лейла, Русудани, Турпа . При этом имя Вахтанг , известное с V века, самим иранцам незнакомо.
Немало имен у грузин появилось в связи с распространением христианства (грузины приняли христианство уже в V веке). Это имена библейские (преимущественно древнееврейские) , греческие и латинские по своему языковому происхождению. Приведем некоторые из них: Гиорги, Григоли, Давид, Иоанэ (из Иоанн ), Исак, Мосэ (из Моисей ). Особо активно имена этой группы проникали в среду грузин после присоединения Грузии к России (1801 г. – Восточно-Грузинское царство, 1804 г. – Имретия, Мегрелия, Гурия, 1810 г. – Абхазия, 1858 г. – Сванетия).
После воссоединения с Россией Грузинская церковь на столетие утратило свою автокефалию (самостоятельность). Грузинская Церковь вошла в состав Русской православной церкви на началах экзархата. Однако вскоре от автономных прав либо ничего не осталось, либо осталась одна форма. С 1817 г. экзархами в Грузию назначались архиереи русской национальности; церковное имущество Грузии было передано в распоряжение также русских властей (12 марта 1917 г., после свержения в России царизма, грузины сами приняли решение о восстановлении автокефалии своей церкви). Вхождение в состав РПЦ способствовало тому, что грузины активно нарекали детей именами из православных святцев. Однако антропонимические контакты Грузии и России по линии церквей не были односторонними. РПЦ включила в свой месяцеслов дни памяти ряда грузинских святых.:
Мужские: Або, Авив, Антоний, Арчил, Бидзин, Гавриил, Гоброн, Григорий, Давид, Евстафий, Евфимий, Зенон, Иларион, Исаак, Исе, Исидор, Иоанн, Константин, Луарсаб, Михаил, Неофит, Пирр, Ражден, Стефан, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар, ФаддейЖенские: Кетевань, Нина, Тамара, Шушаника
Среди перечисленных есть имена, совершенно неизвестные русским православным до их включения в месяцеслов (Або, Арчил, Бидзин, Гоброн, Лаурсаб, Пирр, Ражден, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар; Кетевань, Тамара ). Некоторые соотносились с уже имевшимися в святцах именами: Исе и Иессей , Шушаника и Сусанна . Из этой группы грузинских имен (имена грузинских святых, совпадающие с именами русских православных святых, я не беру в расчет – Антоний, Давид, Михаил и др.) в русской среде по-настоящему прижились только женские Нина и Тамара . Популярности этих имен в русских семьях способствовали произведения М. Ю. Лермонтова. Правда, имя Нина было известно русским и без грузин, но как неофициальная форма ряда официальных православных имен – Антонина, Домнина, Ансастасия . В стихотворении А. С. Пушкина «Зимняя дорога» лирический герой, погружаясь в мечтания, размышляет:
Скучно, грустно…Завтра, Нина,Завтра, к милой возвратясь,
Я забудусь у камина…
Кто такая Нина, имя которой упоминает лирический герой, осталось неизвестным.
По традиции дни памяти перечисленных грузинских святых по-прежнему включаются в месяцеслов РПЦ.
Были заимствованы и имена славянского происхождения, в частности, Владимир . Оно употребляется грузинами не только в полной форме, но в сокращенной – Ладо .
С конца XIX и особенно в XX веке у грузин в основном через литературу, кино получают распространение имена из Западной Европы: Альберт, Морис, Карло, Эдуард, Диана, Инга, Ирма и др. Не остались грузины в стороне и от имен-советизмов (например, Диктатура, Коммунари ).
Окончание -о в целом ряде грузинских имен (особенно мужских – Андро, Дато, Ладо и др.) представляет форму развитого в грузинском языке звательного падежа.
В русских текстах имена грузин нередко даются в адаптированном виде – не Гиорги , а Георгий , не Акаки , а Акакий , не Иури , а Юрий , не Васили , а Василий и т. д. Вообще передача имен грузин русскими письменными средствами создает определенные трудности. Так, сложность представляет передача грузинских имен, содержащих буквы ა, ე. Например, в женских именах ან ა и თ ე ა в конце стоит буква, соответствующая русской «а». Но следует ли ее по-русски в обоих случаях передавать через «а»? Если да, то в таком случае будет Ана и Теа . Но в русском именнике более привычно написание Тея .
Аналогичные вопросы возникают и при передаче имен содержащих ე. В русском ей соответствуют и «е», и «э». То есть надо ли передавать имя грузинки по-русски как Экатэринэ, Екатерине, Екатеринэ или остановиться на адоптированном написании Екатерина ?
Еще один из вопросов – удваивать ли согласные в именах грузин типа Ана, Натела, Нели , которым соответствуют русские имена Анна, Нателла, Нелли ? В грузинской орфографии удвоенных согласных нет. Если за основной принцип взять транслитерацию (побуквенную передачу имен), то, конечно, такого вопроса не возникнет – удвоение согласных неуместно. Но как быть в случае практической транскрипции?
Полагаю, что в самой Грузии вопросы письменной передачи личных имен и фамилий на другие языки (в том числе и на русский) является предметов исследований. По крайней мере, в советское время для каждого из письменных языков разрабатывались принципы передачи географических названий на географических картах. Их и можно было бы взять за основу для письменной передачи личных имен и фамилий.
Определенная работа ведется и в направлении установления этимологии грузинских личных имен. Могу рекомендовать следующее издание:
Глонти А. А. Картвельские собственные имена. Словарь антропонимов. Тбилиси, 1967 (на грузинском языке).
© А. И. Назаров.
Мужские и женские грузинские имена очень разнообразны. Они впитали в себя всю историю народа и стали лучшей иллюстрацией его длинного и тернистого пути к самоопределению. Многие из красивых грузинских имен имеют иностранное происхождение и значение. Они появились в результате тесного общения грузинов народами соседних держав (России, Северного Кавказа, Ирана, Армении и пр.). Эти влились в национальную систему именования, сделав ее еще более многообразной, интересной и привлекательной.
С учетом своего происхождения, мужские и женские грузинские имена могут быть разделены на три группы.
Исконные самые красивые грузинские имена мальчиков и девочек имеют древнее происхождение. Многие из них легенд и сказок (Чичико, Гогола, Млегико, Цира и пр.). Некоторые традиционные грузинские имена девушек возникли в качестве словоформы от прилагательных, существительных и нарицательных (Миндра, Бадри и пр.). Довольно большая часть этих имен продолжает использоваться в настоящее время.
Топ 10 самых красивых иностранных имен для девочекКаждый родитель стремится назвать своего ребенка самым красивым…
Иностранные имена — красивые иностранные именаКатегория: Астрология, нумерология, гороскопы, лунный календарь, звёздыКАК ТВОЕ ИМЯ, ЧУЖЕЗЕМЕЦ?…
Украинское имяУкраинские имена — перечень традиционных и распространенных украинских имен. Украинская именная модель состоит из…
Как образуются японские именаОснову японской культуры составляет ее письменность, которая в древние времена была позаимствована…
artmariev.ru
В 1996 г. в Тбилиси вышла книга Автандила Сигаладзе и Анзора Тотадзе «Личные и фамильные имена в Грузии». В ней представлены данные о степени распространения личных имен в регионах Грузии. В приложении приведены 300 самых распространенных имен. Они даны в грузинском написании. Я обратился в посольство Грузии в Казахстане с просьбой помочь мне записать эти имена по-русски. Мне была назначена встреча. Я приехал в особняк посольства и под диктовку атташе по культуре записал все эти 300 имен русской графикой. Приведу эти имена:
Нетрудно увидеть, что приведенный список, составлявшийся, скорее всего, на основе данных адресных бюро, игнорирует лингвистические связи между отдельными формами имен. В результате как разные представлены такие имена, как, например, Нина и Нино, Эленэ, Елена и Лена, Кахабери и Каха, Ирина, Иринэ и Ира и т. д. Иными словами, раздельно даны фонетико-орфографические вариации одних и тех же имен, полные и сокращенные от них формы. То есть реально разных имен в этом списке меньше, чем приведенных форм.
Сама подача материала отходит от принятой в научной антропонимике традиции представлять мужские и женские имена раздельными списками (в книги мужские и женские имена даны одним списком – отсюда разница в их количестве). Но если объединять разные формы и варианты имен я не стал, то мужские имена отделил от женских и даю их по отдельности для большего удобства пользователей.
При этом ряд имен пришлось выделить в отдельную подгруппу. У грузин они бытует и как мужские и как женское. Возможно, эту треть группу имен можно дополнить из остальных двух групп имен. Всего в списке 131 мужское имя, 162 женских и 7, которые бывают и мужскими и женскими. Как отмечаено в книге, в списке не представлены жители Абхазии и Южной Осетии (очевидно, для автора данные по этим двум регионам были недоступны).
Грузинка в национальной одеждеРазумеется, приведенными именами не исчерпывается все богатство системы личных имен коренного населения Грузии. Но позволяет увидеть основные этапы формирования национального именника. Имена из списка можно объединить в несколько историко-культурных пластов, проникновение каждого из которых к грузинам связано с историческими этапами народа, страны.
Наиболее древнейший слой – имена, связанные с живыми языками Грузии, образованные от понятных народным массам нарицательных слов. Например: мужские Бичико ‘мальчик’, Мгелика ‘волчонок’, Дзаглика ‘щенок, собачка’, Чичико ‘человечек’, женские Гогола ‘девушка’, Мзекала ‘солнце-дева’, Цира ‘красна девица’.
Часть имен исконного происхождения возникла в сравнительно позднее время. Например, мужское Важа ‘мужественный, мужчина’ появилось как часть псевдонима (Важа Пшелава) известного грузинского поэта Луки Разикашвили (1861–1915). Дед этого поэта был первым носителем имени Имеди ‘надежда’, ставшего популярным среди грузин.
Некоторые из исконных имен сохраняются в течение столетий и пользуются популярностью до сих пор (например, мужские Бадри, Миндиа, женские Дали, Циала). Имена этой группы возникали в отдельных этнографических группах грузин (хевсуры, пшавы, имеретины, гурийцы, мегрелы, сваны и др.). Со временем некоторые из них приобрели общенациональное распространение.
На протяжении своей истории коренные народы Грузии тесно общались с народами соседних регионов, государств – Северный Кавказ, Армения, Иран, Византия, Арабский халифат, Азербайджан, Турция, Россия и др. И все эти контакты оставили в именнике грузин антропонимический «след».
Заметный вклад в систему личных имен грузин внес Иран и Арабский халифат. Имена заимствовались с проникновением персо-арабской литературы. Так, мужские Ростом, Бежан, Гиви – грузинские формы иранских имен Рустам, Бижан, Гив, которые носили герои иранского эпоса «Шах-намэ». Та часть эпоса, в которой действуют эти герои, стала особенно популярна среди грузин. Из других имен этого культурно-исторического слоя можно назвать также мужские Вахтанг, Зураби, Муради, Рамази, женские Лейла, Русудани, Турпа. При этом имя Вахтанг, известное с V века, самим иранцам незнакомо.
Немало имен у грузин появилось в связи с распространением христианства (грузины приняли христианство уже в V веке). Это имена библейские (преимущественно древнееврейские) , греческие и латинские по своему языковому происхождению. Приведем некоторые из них: Гиорги, Григоли, Давид, Иоанэ (из Иоанн), Исак, Мосэ (из Моисей). Особо активно имена этой группы проникали в среду грузин после присоединения Грузии к России (1801 г. – Восточно-Грузинское царство, 1804 г. – Имретия, Мегрелия, Гурия, 1810 г. – Абхазия, 1858 г. – Сванетия).
После воссоединения с Россией Грузинская церковь на столетие утратило свою автокефалию (самостоятельность). Грузинская Церковь вошла в состав Русской православной церкви на началах экзархата. Однако вскоре от автономных прав либо ничего не осталось, либо осталась одна форма. С 1817 г. экзархами в Грузию назначались архиереи русской национальности; церковное имущество Грузии было передано в распоряжение также русских властей (12 марта 1917 г., после свержения в России царизма, грузины сами приняли решение о восстановлении автокефалии своей церкви). Вхождение в состав РПЦ способствовало тому, что грузины активно нарекали детей именами из православных святцев. Однако антропонимические контакты Грузии и России по линии церквей не были односторонними. РПЦ включила в свой месяцеслов дни памяти ряда грузинских святых.:
Мужские: Або, Авив, Антоний, Арчил, Бидзин, Гавриил, Гоброн, Григорий, Давид, Евстафий, Евфимий, Зенон, Иларион, Исаак, Исе, Исидор, Иоанн, Константин, Луарсаб, Михаил, Неофит, Пирр, Ражден, Стефан, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар, Фаддей Женские: Кетевань, Нина, Тамара, Шушаника
Среди перечисленных есть имена, совершенно неизвестные русским православным до их включения в месяцеслов (Або, Арчил, Бидзин, Гоброн, Лаурсаб, Пирр, Ражден, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар; Кетевань, Тамара). Некоторые соотносились с уже имевшимися в святцах именами: Исе и Иессей, Шушаника и Сусанна. Из этой группы грузинских имен (имена грузинских святых, совпадающие с именами русских православных святых, я не беру в расчет – Антоний, Давид, Михаил и др.) в русской среде по-настоящему прижились только женские Нина и Тамара. Популярности этих имен в русских семьях способствовали произведения М. Ю. Лермонтова. Правда, имя Нина было известно русским и без грузин, но как неофициальная форма ряда официальных православных имен – Антонина, Домнина, Ансастасия. В стихотворении А. С. Пушкина «Зимняя дорога» лирический герой, погружаясь в мечтания, размышляет:
Скучно, грустно... Завтра, Нина, Завтра, к милой возвратясь,Я забудусь у камина...
Кто такая Нина, имя которой упоминает лирический герой, осталось неизвестным.
По традиции дни памяти перечисленных грузинских святых по-прежнему включаются в месяцеслов РПЦ.
Были заимствованы и имена славянского происхождения, в частности, Владимир. Оно употребляется грузинами не только в полной форме, но в сокращенной – Ладо.
С конца XIX и особенно в XX веке у грузин в основном через литературу, кино получают распространение имена из Западной Европы: Альберт, Морис, Карло, Эдуард, Диана, Инга, Ирма и др. Не остались грузины в стороне и от имен-советизмов (например, Диктатура, Коммунари).
Окончание -о в целом ряде грузинских имен (особенно мужских – Андро, Дато, Ладо и др.) представляет форму развитого в грузинском языке звательного падежа.
В русских текстах имена грузин нередко даются в адаптированном виде – не Гиорги, а Георгий, не Акаки, а Акакий, не Иури, а Юрий, не Васили, а Василий и т. д. Вообще передача имен грузин русскими письменными средствами создает определенные трудности. Так, сложность представляет передача грузинских имен, содержащих буквы ა, ე. Например, в женских именах ან ა и თ ე ა в конце стоит буква, соответствующая русской «а». Но следует ли ее по-русски в обоих случаях передавать через «а»? Если да, то в таком случае будет Ана и Теа. Но в русском именнике более привычно написание Тея.
Аналогичные вопросы возникают и при передаче имен содержащих ე. В русском ей соответствуют и «е», и «э». То есть надо ли передавать имя грузинки по-русски как Экатэринэ, Екатерине, Екатеринэ или остановиться на адоптированном написании Екатерина?
Еще один из вопросов – удваивать ли согласные в именах грузин типа Ана, Натела, Нели, которым соответствуют русские имена Анна, Нателла, Нелли? В грузинской орфографии удвоенных согласных нет. Если за основной принцип взять транслитерацию (побуквенную передачу имен), то, конечно, такого вопроса не возникнет – удвоение согласных неуместно. Но как быть в случае практической транскрипции?
Полагаю, что в самой Грузии вопросы письменной передачи личных имен и фамилий на другие языки (в том числе и на русский) является предметов исследований. По крайней мере, в советское время для каждого из письменных языков разрабатывались принципы передачи географических названий на географических картах. Их и можно было бы взять за основу для письменной передачи личных имен и фамилий.
Определенная работа ведется и в направлении установления этимологии грузинских личных имен. Могу рекомендовать следующее издание:
Глонти А. А. Картвельские собственные имена. Словарь антропонимов. Тбилиси, 1967 (на грузинском языке).
© А. И. Назаров.
Читайте также О грузинских фамилияхimja.name
История имен интересна и поучительна, у каждого народа есть свои традиции наречения детей. И Грузия не является исключением. В дохристианский период возникли наиболее древние из женских грузинских имен, имеющие природные корни или обозначающие какое-то качество, присущее девушке.
Вторая категория имен имеет христианское происхождение, что связано с религией государства. Наконец, еще одна группа обладает восточными корнями, это легко объяснимо географическим положением Грузии. Далее познакомимся с этими вариантами более подробно.
Среди женских грузинских имен немало очень плавных, звучных и оттого – особенно привлекательных. Их список со значением представлен ниже:
Многие из этих вариантов звучат несколько необычно для европейского слуха, но в Грузии вполне привычны.
В списке грузинских женских имен есть большое количество вариантов, название которых произошло от наименований объектов природного мира, в частности, цветов. Так, красивые и звучные имена для девочек Гика и Гиули произошли от названия цветка розы. А Гела, Гелия и Гелика, Мгелиа, Мгела – от сурового хищника – волка. Марина, Маринэ, Марианна имеют значение «морская». Нателла – «светлячок», Тамар – «финиковая пальма». Эндзела означает «снежинка», Дзаглика - «маленькая собачка»
«Каменная» тематика представлена целой группой похожих вариантов, имеющих значение «рубин». Это Лали, Лале, Лала. Имена Мзевинар, Мзекала и Мзиа имеют происхождение от названия самого главного светила – Солнца.
Говоря о женских грузинских именах, следует отметить, что одним из их источников является христианская религия, вот почему можно встретить грузинку с одним из таких вариантов:
Эти красивые женские грузинские имена очень востребованы и популярны, используются до сих пор, но к числу лидеров по частотности не относятся.
К списку грузинских женских имен можно отнести имеющие европейские или русские корни. Они используются в современном мире: Диана, Инга, Жанет, Мэри, есть также привычные русскому слуху варианты: Екатерина (можно встретить также написание Экатерина, Кэтэвани), Илона, Лика, Нелли, Нонна, Полина, Нина, Лиана. Они постепенно вытесняют народные антропонимы, становясь все более востребованными.
Чаще всего национальные грузинские женские имена употребляются в селах и деревнях, уступая место в городах более современным вариантам. Допустимы и пары: так, есть София и Софико, оба имени могут использоваться грузинками. Восточное Иринэ очень похоже на русское Ирина, имя это имеет значение «несущая мир», а Маринэ напоминает Марина, оба расшифровываются как «морская».
Грузинские имена интересны сами по себе, особенно если они древние, пришедшие из далекого прошлого. Современные варианты утратили свою романтику, звучат не так плавно и мелодично, не несут в себе глубинного смысла. Однако именно они вытесняют старинные антропонимы, ведут к их выходу из обихода и полной утрате. Но многие жители Грузии чтят традиции прошлого и продолжают использовать старинную собственную лексику.
www.nastroy.net
История имен интересна и поучительна, у каждого народа есть свои традиции наречения детей. И Грузия не является исключением. В дохристианский период возникли наиболее древние из женских грузинских имен, имеющие природные корни или обозначающие какое-то качество, присущее девушке.
Вторая категория имен имеет христианское происхождение, что связано с религией государства. Наконец, еще одна группа обладает восточными корнями, это легко объяснимо географическим положением Грузии. Далее познакомимся с этими вариантами более подробно.
Среди женских грузинских имен немало очень плавных, звучных и оттого – особенно привлекательных. Их список со значением представлен ниже:
Многие из этих вариантов звучат несколько необычно для европейского слуха, но в Грузии вполне привычны.
В списке грузинских женских имен есть большое количество вариантов, название которых произошло от наименований объектов природного мира, в частности, цветов. Так, красивые и звучные имена для девочек Гика и Гиули произошли от названия цветка розы. А Гела, Гелия и Гелика, Мгелиа, Мгела – от сурового хищника – волка. Марина, Маринэ, Марианна имеют значение «морская». Нателла – «светлячок», Тамар – «финиковая пальма». Эндзела означает «снежинка», Дзаглика - «маленькая собачка»
«Каменная» тематика представлена целой группой похожих вариантов, имеющих значение «рубин». Это Лали, Лале, Лала. Имена Мзевинар, Мзекала и Мзиа имеют происхождение от названия самого главного светила – Солнца.
Говоря о женских грузинских именах, следует отметить, что одним из их источников является христианская религия, вот почему можно встретить грузинку с одним из таких вариантов:
Эти красивые женские грузинские имена очень востребованы и популярны, используются до сих пор, но к числу лидеров по частотности не относятся.
К списку грузинских женских имен можно отнести имеющие европейские или русские корни. Они используются в современном мире: Диана, Инга, Жанет, Мэри, есть также привычные русскому слуху варианты: Екатерина (можно встретить также написание Экатерина, Кэтэвани), Илона, Лика, Нелли, Нонна, Полина, Нина, Лиана. Они постепенно вытесняют народные антропонимы, становясь все более востребованными.
Чаще всего национальные грузинские женские имена употребляются в селах и деревнях, уступая место в городах более современным вариантам. Допустимы и пары: так, есть София и Софико, оба имени могут использоваться грузинками. Восточное Иринэ очень похоже на русское Ирина, имя это имеет значение «несущая мир», а Маринэ напоминает Марина, оба расшифровываются как «морская».
Грузинские имена интересны сами по себе, особенно если они древние, пришедшие из далекого прошлого. Современные варианты утратили свою романтику, звучат не так плавно и мелодично, не несут в себе глубинного смысла. Однако именно они вытесняют старинные антропонимы, ведут к их выходу из обихода и полной утрате. Но многие жители Грузии чтят традиции прошлого и продолжают использовать старинную собственную лексику.
www.syl.ru
bambinomi.ru
В Грузии самым полулярным имененем среди новорожденных мальчиков является Николоз, а среди девочек – Нино, свидетельствуют данные Агентства гражданского реестра минюста Грузии, за последние шесть месяцев, – сообщает в понедельник пресс-служба Агентства. (Данные 2010 года, прим. alltop10.org)
За последние шесть месяцев имя Николоз дали 1 812 мальчикам, а имя Нино – 1 477 девочкам.
Среди мальчиков также популярны имена Георгий -1 704, Лука -1 256, Саба – 1 147, Давид – 691, Андрей – 422, Александр – 352 и Сандро-296. А среди девочек : Анна – 903, Елена – 835, Елизавета – 802, Анастасия – 736 и Варвара – 499.
Что касается степени распространенности имен в целом, то в Грузии проживает больше всего Георгиев. На втором месте имя Давид, на третьем – Зураб. Далее следуют Александр, Леван, Теймураз, Николоз, Михаил, Тамаз и Ираклий.
Больше всего женщин в Грузии с именем Нино, на втором месте – Тамар, на третьем – Марина. Далее – Мария, Лия, Кетеван, Анна, Нана и Тинатин.
В базе гражданского реестра встречаются также такие редкие грузинские имена как Миллиард, Самдзимара (соболезнование), Вебертела (огромный), Мхедари (Всадник), Винари (Кто это), Кукуша, Эдем, Пучки, Физика, Пеле, Гаринча, Ньютон, Севдагул (тоскливое сердце), Фемистокль, Кеклуца (кокетка), Нектар, Ламази (красивая), Варгисо (годный) и Мокейпе (любитель застолья).
Авторы: Новости-Грузия, Наталия Смольникова.
alltop10.org