Грузинские имена для девочек редкие и красивые


Грузинские имена для девочек

Родители заранее выбирают имя своей дочери, еще во время беременности. Проверяют его на сочетание с фамилией, ищут производные и сокращения. Малышку же никто не называет официально, все стараются придумать милые ласковые прозвища.

В Грузии это очень актуально – там вообще принято обращаться так к девушкам, женщинам. При разговорах, общении используются лишь краткие сокращенные формы имен. Разнообразие их впечатляет, фантазия у грузин богатая. Все имена славятся богатой историей, древним происхождением. Многие заимствовались веками у соседних народов, чужих культур.

Все современные грузинские женские имена разделяются на три группы:

  • Национальные, исконно грузинские, сохраненные с древности. Ими в основном пользуются в деревнях, селах обычные работяги
  • Библейские, имеющие греческие корни. Они достаточно популярны, так называют многих девочек
  • Заимствованные. В основном у них иранские корни, иногда русские, европейские, но грузинские окончания

Множество женских имен было взято очень давно из красивых старинных легенд, сказок, историй. Другие возникли при сокращении существительных, прилагательных, красивых иностранных слов. На протяжении веков они видоизменялись, дополнялись нужными окончаниями, приобретали особый смысл.

Значение женских имен в Грузии различное. Некоторые несут смысл лучших человеческих качеств. Девочек наделяют мудростью, добродетелью, вежливостью. Другие обозначают юность, нежность, любовь и радость. Часто значение сравнивает девушек с лучами солнца, чистотой души, шумом воды или добрым сердцем. Девочки считаются божественным подарком, большой радостью для родителей.

Список популярных женских грузинских имен очень большой. Предлагаем ознакомится с самыми красивыми и интересными из них.

А

Алико — всезнающаяАна — благодать, желанная, надежная

Г

Гогола — девушкаГика — розаГиули — розаГела — волкГелиа — волкГелика — волк

Гелука — волк

Д

Дарико — дар бога, ей нет равныхДариа — владычицаДаро — дар бога, ей нет равныхДиана — божественнаяДзаглика — собачка, щенокДжемал — красота, совершенство

Джамалия — красота, совершенство

Е

Екатерина — чистая, непорочная

И

Ирма — пожертвованная Богу войныИринэ — мир

Илона — светлая

К

Камила — красота, совершенствоКекела — красиваяКети — чистая

Кристина — христианка

Л

Ламара — морскаяЛали — рубин, краснаяЛала — рубин, краснаяЛале — рубин, краснаяЛола — рубин, краснаяЛейла — черная, темненькая

Лика — сладкая

М

Манана — явленная небесамиМариам — решительная, возлюбленная БогаМаро — решительная, возлюбленная БогаМарико — решительная, возлюбленная БогаМаико — решительная, возлюбленная БогаМашо — решительная, возлюбленная БогаМашико — решительная, возлюбленная БогаМари — решительная, возлюбленная БогаМарика — решительная, возлюбленная БогаМарусиа — решительная, возлюбленная БогаМарина — морскаяМаринэ — морскаяМарианная — морскаяМанана — пришедшая с небесМайя — кормилица, богиня плодородияМадонна — моя госпожаМгела — волкМгелиа — волкМгелика — волкМгелука — волкМзекала — солнце-деваМзевинар — солнцеМзиа — солнцеМцире — девушка

Мэри — решительная

Н

Нана — добрая, нежная, ласковаяНани — малюткаНанули — малюткаНаниа — малюткаНано — малюткаНанико — малюткаНанука — малюткаНателла — светлячокНатия — природная, естественнаяНатаи — природная, естественнаяНатали — рожденная в РождествоНино — царицаНика — победаНелли — светлая

Нонна — девятая

П

Полина — маленький, мелкий

Р

Русудан — долголетиеРусико — долголетие

С

Сакварела — любимаяСаломе — мирная, спокойнаяСаломэ — мирная, спокойнаяСофико — мудростьСофо — мудростьСофио — мудростьСофия — мудростьСофиа — мудрость

Сулико — душевная

Т

Татия — устроительницаТамта — Богу посвященная, сильная, мужественнаяТамар — финиковая пальмаТамуна — спокойная, мирная, обеспеченнаяТамина — спокойная, мирная, обеспеченнаяТинатин — отблеск солнца, мерцающий лучТина — отблеск солнца, мерцающий лучТико — отблеск солнца, мерцающий лучТинико — отблеск солнца, мерцающий лучТинука — отблеск солнца, мерцающий лучТинано — отблеск солнца, мерцающий луч

Теона — мысль Божья, Разум господний

Х

Хатиа — очень красивая, нарисованная

Ц

Цира — девушкаЦиру — девушка

Э

Элене — светлаяЭндзела — снежинкаЭка — чистая, непорочнаяЭлисо — молящая Бога

Этери — особенная

Современные заимствования

К списку грузинских женских имен можно отнести имеющие европейские или русские корни. Они используются в современном мире: Диана, Инга, Жанет, Мэри, есть также привычные русскому слуху варианты: Екатерина (можно встретить также написание Экатерина, Кэтэвани), Илона, Лика, Нелли, Нонна, Полина, Нина, Лиана. Они постепенно вытесняют народные антропонимы, становясь все более востребованными.

Чаще всего национальные грузинские женские имена употребляются в селах и деревнях, уступая место в городах более современным вариантам. Допустимы и пары: так, есть София и Софико, оба имени могут использоваться грузинками. Восточное Иринэ очень похоже на русское Ирина, имя это имеет значение «несущая мир», а Маринэ напоминает Марина, оба расшифровываются как «морская».

Грузинские имена интересны сами по себе, особенно если они древние, пришедшие из далекого прошлого. Современные варианты утратили свою романтику, звучат не так плавно и мелодично, не несут в себе глубинного смысла. Однако именно они вытесняют старинные антропонимы, ведут к их выходу из обихода и полной утрате. Но многие жители Грузии чтят традиции прошлого и продолжают использовать старинную собственную лексику.

Улица Киевян, 16 0016 Армения, Ереван +374 11 233 255

История имен интересна и поучительна, у каждого народа есть свои традиции наречения детей. И Грузия не является исключением. В дохристианский период возникли наиболее древние из женских грузинских имен, имеющие природные корни или обозначающие какое-то качество, присущее девушке.

Вторая категория имен имеет христианское происхождение, что связано с религией государства. Наконец, еще одна группа обладает восточными корнями, это легко объяснимо географическим положением Грузии. Далее познакомимся с этими вариантами более подробно.

К списку грузинских женских имен можно отнести имеющие европейские или русские корни. Они используются в современном мире: Диана, Инга, Жанет, Мэри, есть также привычные русскому слуху варианты: Екатерина (можно встретить также написание Экатерина, Кэтэвани), Илона, Лика, Нелли, Нонна, Полина, Нина, Лиана. Они постепенно вытесняют народные антропонимы, становясь все более востребованными.

Чаще всего национальные грузинские женские имена употребляются в селах и деревнях, уступая место в городах более современным вариантам. Допустимы и пары: так, есть София и Софико, оба имени могут использоваться грузинками. Восточное Иринэ очень похоже на русское Ирина, имя это имеет значение «несущая мир», а Маринэ напоминает Марина, оба расшифровываются как «морская».

Грузинские имена интересны сами по себе, особенно если они древние, пришедшие из далекого прошлого. Современные варианты утратили свою романтику, звучат не так плавно и мелодично, не несут в себе глубинного смысла. Однако именно они вытесняют старинные антропонимы, ведут к их выходу из обихода и полной утрате. Но многие жители Грузии чтят традиции прошлого и продолжают использовать старинную собственную лексику.

Грузины в национальной одежде

В 1996 г. в Тбилиси вышла книга Автандила Сигаладзе и Анзора Тотадзе «Личные и фамильные имена в Грузии». В ней представлены данные о степени распространения личных имен в регионах Грузии. В приложении приведены 300 самых распространенных имен. Они даны в грузинском написании. Я обратился в посольство Грузии в Казахстане с просьбой помочь мне записать эти имена по-русски. Мне была назначена встреча. Я приехал в особняк посольства и под диктовку атташе по культуре записал все эти 300 имен русской графикой. Приведу эти имена:

Мужские Частотность Женские Частотность Мужское и женское Частотность
Георги 147454 Тамари 100658 Сулико 8483
Давити 76051 Нино 92937 Шура 7163
Зураби 49789 Маиа (Майя) 49131 Гугули 4912
Александрэ 42715 Нана 45008 Гиули 4502
Левани 41851 Мариами 43698 Нукри 4069
Михаили 35681 Натела 43070 Вардо 3917
Тамази 31825 Этери 41197 Имеда 3637
Иракли 30881 Манана 38421
Нодари 29487 Марина 37782
Гурами 28550 Кэтэвани 37558
Владимири 27895 Анна 37180
Автандили 27574 Натиа 33495
Гиви 27338 Лиана 28011
Отари 25727 Нина 27691
Шота 25680 Хатуна 27477
Николози 24898 Экатэрина 27265
Вахтанги 24578 Мзиа 27131
Гоча 24021 Лали 26973
Мамука 23505 Лиа 26672
Заза 22554 Мэри 26125
Мераби 22350 Тина 24945
Шалва 21683 Маринэ 22510
Тенгизи 20928 Лэйла 22322
Теймурази 20813 Ирма 22276
Гела 19943 Эленэ 21920
Нузгари 19543 Нанули 21568
Малхази 19267 Русудани 21174
Темури 19060 Ламара 19868
Амирани 18713 Теа 19509
Серго 18412 Маквала 19436
Иванэ 18374 Циала 19390
Лаша 18176 Инга 19377
Тинатини 17775 Лэла 19369
Ревази 17030 Нона 18628
Джамали 16899 Нели 18510
Важа 16675 Дарэджани 17652
Гиа 16327 Софио 17569
Васили 14890 Ирина 16970
Иосиби 14807 Теона 16886
Тариэли 14780 Жужуна 16747
Звиади 14169 Лили 16385
Илия 13812 Шорэна 16312
Бадри 13751 Мака 15803
Романи 13718 Нато 15797
Иури (Юрий) 13542 Дали 15705
Акаки 13415 Наталия 15281
Рамази 13269 Нуну 15103
Анзори 13112 Эка 14396
Коба 13071 Нази 14065
Заури 13047 Ия 13363
Бесики 12920 Венера 13303
Димитри 12833 Мария 12822
Омари 12365 Изольда 12711
Паата 12308 Светлана 12315
Григоли (Гргорий) 11554 Вера 12303
Арчили 11331 Саломэ 11907
Алексеи 11234 Гулнара (Гульнара) 11860
Валери 10982 Нани 11456
Кахабери 10743 Елена 11229
Каха 10540 Софико 10976
Елгуджа 9994 Мадона 10345
Резо 9498 Люба 9795
Джумбери 9078 Татиана 9494
Константинэ 9010 Лена 9346
Мурмани 8988 Кэто 9248
Валериани 8525 Цицино 9223
Дато 8330 Валентина 9207
Эмзари 8060 Медеа 9176
Бека 7987 Нора 9113
Борис 7516 Марлита 8923
Генади 7471 Роза 8914
Торникэ 7377 Зина 8685
Хвича 7207 Заира 8669
Сосо 7149 Маро 8635
Симони 6669 Цисана 8512
Ника 6509 Наира 8509
Роланди 6372 Тамила 8494
Роберти 6302 Элико 8441
Павлэ 6145 Циури 8032
Виктори 5761 Галина 7976
Придони 5547 Диана 7772
Валико 5352 Джульета 7561
Годерди 5235 Зоа (Зоя) 7493
Карло 5183 Иамзэ 7439
Гига 5147 Иринэ 7431
Эдуарди 5085 Надежда 7214
Роини 5070 Лида 7141
Олеги 5058 Женя 7096
Ушанги 5041 Луиза 6997
Мзевинари 4879 Оля 6937
Артури 4744 Надя 6931
Бежани 4682 Лариса 6833
Витали 4654 Гулнази 6828
Жора 4641 Цира 6755
Муради 4610 Додо 6693
Демури 4539 Наргиза 6670
Закария 4506 Кэтино 6569
Алберти 4416 Евгения 6377
Руслани 4375 Бэла 6124
Муртази 4283 Ольга 6014
Манучари 4276 Сониа 5759
Бондо 4193 Лудмила (Людмила) 5758
Джамбули 4162 Магули 5752
Андро 4158 Мариса 5723
Лери 4144 Назико 5558
Джони 4122 Талико 5386
Григоли 4100 Александра 5201
Элдари 4088 Асмати 5176
Петрэ 4039 Жана 5156
Шакро 3995 Элза (Эльза) 5142
Бичико 3952 Ксения 5092
Игори (Игорь) 3804 Тамта 4982
Арсени 3708 Медико 4921
Вано 3626 Хатиа 4908
Джаба 3621 Дарико 4682
Мириани 3540 Кристинэ 4659
Рубени 3484 Раиса 4654
Джимшери 3463 Зинаида 4564
Рамини 3450 Рима 4470
Варлами 3414 Нестани 4448
Володиа (Володя) 3373 Каринэ 4430
Гогита 3285 Гванца 4322
Бидзина 3278 Аза 4267
Гоги 3223 Марго 4257
Мамиа 3133 Шушана 4253
Анатоли 3117 Инеза 4189
Армени 3108 Пикриа 4116
Гигла 2910 Ламзира 4083
Заали 2869 Гулико 3949
Соломони 2819 Лана 3907
Тристани 2813 Анжела 3896
Зейнаби 3866
Клара 3753
Ира 3749
Лиза 3733
Фатима 3719
Кристина 3696
Сусана 3652
Иза 3615
Лола 3593
Миранда 3456
Тамуна 3385
Мания 3380
Амалия 3366
Наргизи 3355
Нинели 3348
Эма 3301
Меги 3271
Маргарита 3071
Назипрола 3054
Нуца 3021
Элико 3007
Юлия 3001
Марехи 2965
Пати 2956
Русико 2946
Алла 2870
Ангелина 2825
София 2825
Татия 2786
Гогуца 2781
Рита 2771

Нетрудно увидеть, что приведенный список, составлявшийся, скорее всего, на основе данных адресных бюро, игнорирует лингвистические связи между отдельными формами имен. В результате как разные представлены такие имена, как, например, Нина и Нино , Эленэ, Елена и Лена , Кахабери и Каха , Ирина, Иринэ и Ира и т. д. Иными словами, раздельно даны фонетико-орфографические вариации одних и тех же имен, полные и сокращенные от них формы. То есть реально разных имен в этом списке меньше, чем приведенных форм.

Сама подача материала отходит от принятой в научной антропонимике традиции представлять мужские и женские имена раздельными списками (в книги мужские и женские имена даны одним списком – отсюда разница в их количестве). Но если объединять разные формы и варианты имен я не стал, то мужские имена отделил от женских и даю их по отдельности для большего удобства пользователей.

При этом ряд имен пришлось выделить в отдельную подгруппу. У грузин они бытует и как мужские и как женское. Возможно, эту треть группу имен можно дополнить из остальных двух групп имен. Всего в списке 131 мужское имя, 162 женских и 7, которые бывают и мужскими и женскими. Как отмечаено в книге, в списке не представлены жители Абхазии и Южной Осетии (очевидно, для автора данные по этим двум регионам были недоступны).

Грузинка в национальной одежде

Разумеется, приведенными именами не исчерпывается все богатство системы личных имен коренного населения Грузии. Но позволяет увидеть основные этапы формирования национального именника. Имена из списка можно объединить в несколько историко-культурных пластов, проникновение каждого из которых к грузинам связано с историческими этапами народа, страны.

Наиболее древнейший слой – имена, связанные с живыми языками Грузии, образованные от понятных народным массам нарицательных слов. Например: мужские Бичико ‘мальчик’, Мгелика ‘волчонок’, Дзаглика ‘щенок, собачка’, Чичико ‘человечек’, женские Гогола ‘девушка’, Мзекала ‘солнце-дева’, Цира ‘красна девица’.

Часть имен исконного происхождения возникла в сравнительно позднее время. Например, мужское Важа ‘мужественный, мужчина’ появилось как часть псевдонима (Важа Пшелава ) известного грузинского поэта Луки Разикашвили (1861–1915). Дед этого поэта был первым носителем имени Имеди ‘надежда’, ставшего популярным среди грузин.

Некоторые из исконных имен сохраняются в течение столетий и пользуются популярностью до сих пор (например, мужские Бадри, Миндиа , женские Дали, Циала ). Имена этой группы возникали в отдельных этнографических группах грузин (хевсуры, пшавы, имеретины, гурийцы, мегрелы, сваны и др.). Со временем некоторые из них приобрели общенациональное распространение.

На протяжении своей истории коренные народы Грузии тесно общались с народами соседних регионов, государств – Северный Кавказ, Армения, Иран, Византия, Арабский халифат, Азербайджан, Турция, Россия и др. И все эти контакты оставили в именнике грузин антропонимический «след».

Заметный вклад в систему личных имен грузин внес Иран и Арабский халифат. Имена заимствовались с проникновением персо-арабской литературы. Так, мужские Ростом, Бежан, Гиви – грузинские формы иранских имен Рустам, Бижан, Гив , которые носили герои иранского эпоса «Шах-намэ». Та часть эпоса, в которой действуют эти герои, стала особенно популярна среди грузин. Из других имен этого культурно-исторического слоя можно назвать также мужские Вахтанг, Зураби, Муради, Рамази , женские Лейла, Русудани, Турпа . При этом имя Вахтанг , известное с V века, самим иранцам незнакомо.

Немало имен у грузин появилось в связи с распространением христианства (грузины приняли христианство уже в V веке). Это имена библейские (преимущественно древнееврейские) , греческие и латинские по своему языковому происхождению. Приведем некоторые из них: Гиорги, Григоли, Давид, Иоанэ (из Иоанн ), Исак, Мосэ (из Моисей ). Особо активно имена этой группы проникали в среду грузин после присоединения Грузии к России (1801 г. – Восточно-Грузинское царство, 1804 г. – Имретия, Мегрелия, Гурия, 1810 г. – Абхазия, 1858 г. – Сванетия).

После воссоединения с Россией Грузинская церковь на столетие утратило свою автокефалию (самостоятельность). Грузинская Церковь вошла в состав Русской православной церкви на началах экзархата. Однако вскоре от автономных прав либо ничего не осталось, либо осталась одна форма. С 1817 г. экзархами в Грузию назначались архиереи русской национальности; церковное имущество Грузии было передано в распоряжение также русских властей (12 марта 1917 г., после свержения в России царизма, грузины сами приняли решение о восстановлении автокефалии своей церкви). Вхождение в состав РПЦ способствовало тому, что грузины активно нарекали детей именами из православных святцев. Однако антропонимические контакты Грузии и России по линии церквей не были односторонними. РПЦ включила в свой месяцеслов дни памяти ряда грузинских святых.:

Мужские: Або, Авив, Антоний, Арчил, Бидзин, Гавриил, Гоброн, Григорий, Давид, Евстафий, Евфимий, Зенон, Иларион, Исаак, Исе, Исидор, Иоанн, Константин, Луарсаб, Михаил, Неофит, Пирр, Ражден, Стефан, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар, ФаддейЖенские: Кетевань, Нина, Тамара, Шушаника

Среди перечисленных есть имена, совершенно неизвестные русским православным до их включения в месяцеслов (Або, Арчил, Бидзин, Гоброн, Лаурсаб, Пирр, Ражден, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар; Кетевань, Тамара ). Некоторые соотносились с уже имевшимися в святцах именами: Исе и Иессей , Шушаника и Сусанна . Из этой группы грузинских имен (имена грузинских святых, совпадающие с именами русских православных святых, я не беру в расчет – Антоний, Давид, Михаил и др.) в русской среде по-настоящему прижились только женские Нина и Тамара . Популярности этих имен в русских семьях способствовали произведения М. Ю. Лермонтова. Правда, имя Нина было известно русским и без грузин, но как неофициальная форма ряда официальных православных имен – Антонина, Домнина, Ансастасия . В стихотворении А. С. Пушкина «Зимняя дорога» лирический герой, погружаясь в мечтания, размышляет:

Скучно, грустно…Завтра, Нина,Завтра, к милой возвратясь,

Я забудусь у камина…

Кто такая Нина, имя которой упоминает лирический герой, осталось неизвестным.

По традиции дни памяти перечисленных грузинских святых по-прежнему включаются в месяцеслов РПЦ.

Были заимствованы и имена славянского происхождения, в частности, Владимир . Оно употребляется грузинами не только в полной форме, но в сокращенной – Ладо .

С конца XIX и особенно в XX веке у грузин в основном через литературу, кино получают распространение имена из Западной Европы: Альберт, Морис, Карло, Эдуард, Диана, Инга, Ирма и др. Не остались грузины в стороне и от имен-советизмов (например, Диктатура, Коммунари ).

Окончание -о в целом ряде грузинских имен (особенно мужских – Андро, Дато, Ладо и др.) представляет форму развитого в грузинском языке звательного падежа.

В русских текстах имена грузин нередко даются в адаптированном виде – не Гиорги , а Георгий , не Акаки , а Акакий , не Иури , а Юрий , не Васили , а Василий и т. д. Вообще передача имен грузин русскими письменными средствами создает определенные трудности. Так, сложность представляет передача грузинских имен, содержащих буквы ა, ე. Например, в женских именах ან ა и თ ე ა в конце стоит буква, соответствующая русской «а». Но следует ли ее по-русски в обоих случаях передавать через «а»? Если да, то в таком случае будет Ана и Теа . Но в русском именнике более привычно написание Тея .

Аналогичные вопросы возникают и при передаче имен содержащих ე. В русском ей соответствуют и «е», и «э». То есть надо ли передавать имя грузинки по-русски как Экатэринэ, Екатерине, Екатеринэ или остановиться на адоптированном написании Екатерина ?

Еще один из вопросов – удваивать ли согласные в именах грузин типа Ана, Натела, Нели , которым соответствуют русские имена Анна, Нателла, Нелли ? В грузинской орфографии удвоенных согласных нет. Если за основной принцип взять транслитерацию (побуквенную передачу имен), то, конечно, такого вопроса не возникнет – удвоение согласных неуместно. Но как быть в случае практической транскрипции?

Полагаю, что в самой Грузии вопросы письменной передачи личных имен и фамилий на другие языки (в том числе и на русский) является предметов исследований. По крайней мере, в советское время для каждого из письменных языков разрабатывались принципы передачи географических названий на географических картах. Их и можно было бы взять за основу для письменной передачи личных имен и фамилий.

Определенная работа ведется и в направлении установления этимологии грузинских личных имен. Могу рекомендовать следующее издание:

Глонти А. А. Картвельские собственные имена. Словарь антропонимов. Тбилиси, 1967 (на грузинском языке).

© А. И. Назаров.

Мужские и женские грузинские имена очень разнообразны. Они впитали в себя всю историю народа и стали лучшей иллюстрацией его длинного и тернистого пути к самоопределению. Многие из красивых грузинских имен имеют иностранное происхождение и значение. Они появились в результате тесного общения грузинов народами соседних держав (России, Северного Кавказа, Ирана, Армении и пр.). Эти влились в национальную систему именования, сделав ее еще более многообразной, интересной и привлекательной.

Происхождение грузинских имен девочек и мальчиков

С учетом своего происхождения, мужские и женские грузинские имена могут быть разделены на три группы.

  1. Имена, позаимствованные у других народов. Многие из них появились в результате культурного обмена с восточными славянами. Некоторые древние грузинские имена были почерпнуты из Западных языков. Не мене серьезный отпечаток в современной системе именования Грузии оставила культура персидских и арабских народов.
  2. Исконно грузинские имена. Они были почерпнуты еще с дохристианского фольклора.
  3. Библейские имена. Их появление связано с распространением на территории Грузии христианства (V век). В данную категории входят православные грузинские имена девушек древнееврейского, римского и греческого происхождения.

Топ популярных грузинских имен для мальчиков

  • Вахтанг. Имеет персидские корни. В переводе на русский значит «волчье тело».
  • Григол. Грузинская версия имени Григорий = «бодрый».
  • Давид. Имя древнееврейского происхождения. В переводе значит «любимый».
  • Зураб. Грузинский вариант персидского имени Сухраб = «рубин».
  • Ираклии. От имени Геракл = «слава Гере».
  • Каха. В переводе с грузинского = «кахетинец».
  • Николоз. Грузинский вариант имени Николай = «победитель народов».
  • Саба. Арабское имя. Переводится как «легкий ветерок»/ «пленный старик»
  • Сандо. Вариант имени Александр = «защитник».

Рейтинг современных грузинских имен для девочек

  • Ани. Соответствует первой букве грузинского алфавита.
  • Кетеван. Грузинский вариант имени Екатерина = «чистота».
  • Лия. От древнееврейского «грусная».
  • Нана. В переводе с грузинского = «нежная»/ «добрая».
  • Нино. Вариант имени Нина = «юность».
  • Софико. Грузинская версия имени София = «мудрость».
  • Сулико. В переводе на русский значит «душа».
  • Тамрико. Грузинская версия имени Тамара.
  • Тинатин. В переводе с грузинского = «отблеск солнца».

Значение исконно грузинских мужских и женских имен

Исконные самые красивые грузинские имена мальчиков и девочек имеют древнее происхождение. Многие из них легенд и сказок (Чичико, Гогола, Млегико, Цира и пр.). Некоторые традиционные грузинские имена девушек возникли в качестве словоформы от прилагательных, существительных и нарицательных (Миндра, Бадри и пр.). Довольно большая часть этих имен продолжает использоваться в настоящее время.

  • Зарубежные имена для девочек

    Топ 10 самых красивых иностранных имен для девочекКаждый родитель стремится назвать своего ребенка самым красивым…

  • Мужские имена иностранные красивые

    Иностранные имена — красивые иностранные именаКатегория: Астрология, нумерология, гороскопы, лунный календарь, звёздыКАК ТВОЕ ИМЯ, ЧУЖЕЗЕМЕЦ?…

  • Украинские имена для девочек

    Украинское имяУкраинские имена — перечень традиционных и распространенных украинских имен. Украинская именная модель состоит из…

  • Аниме и их имена

    Как образуются японские именаОснову японской культуры составляет ее письменность, которая в древние времена была позаимствована…

artmariev.ru

Планета имен и фамилий

Читайте также О грузинских фамилиях Грузины в национальной одежде

В 1996 г. в Тбилиси вышла книга Автандила Сигаладзе и Анзора Тотадзе «Личные и фамильные имена в Грузии». В ней представлены данные о степени распространения личных имен в регионах Грузии. В приложении приведены 300 самых распространенных имен. Они даны в грузинском написании. Я обратился в посольство Грузии в Казахстане с просьбой помочь мне записать эти имена по-русски. Мне была назначена встреча. Я приехал в особняк посольства и под диктовку атташе по культуре записал все эти 300 имен русской графикой. Приведу эти имена:

Нетрудно увидеть, что приведенный список, составлявшийся, скорее всего, на основе данных адресных бюро, игнорирует лингвистические связи между отдельными формами имен. В результате как разные представлены такие имена, как, например, Нина и Нино, Эленэ, Елена и Лена, Кахабери и Каха, Ирина, Иринэ и Ира и т. д. Иными словами, раздельно даны фонетико-орфографические вариации одних и тех же имен, полные и сокращенные от них формы. То есть реально разных имен в этом списке меньше, чем приведенных форм.

Сама подача материала отходит от принятой в научной антропонимике традиции представлять мужские и женские имена раздельными списками (в книги мужские и женские имена даны одним списком – отсюда разница в их количестве). Но если объединять разные формы и варианты имен я не стал, то мужские имена отделил от женских и даю их по отдельности для большего удобства пользователей.

При этом ряд имен пришлось выделить в отдельную подгруппу. У грузин они бытует и как мужские и как женское. Возможно, эту треть группу имен можно дополнить из остальных двух групп имен. Всего в списке 131 мужское имя, 162 женских и 7, которые бывают и мужскими и женскими. Как отмечаено в книге, в списке не представлены жители Абхазии и Южной Осетии (очевидно, для автора данные по этим двум регионам были недоступны).

Грузинка в национальной одежде

Разумеется, приведенными именами не исчерпывается все богатство системы личных имен коренного населения Грузии. Но позволяет увидеть основные этапы формирования национального именника. Имена из списка можно объединить в несколько историко-культурных пластов, проникновение каждого из которых к грузинам связано с историческими этапами народа, страны.

Наиболее древнейший слой – имена, связанные с живыми языками Грузии, образованные от понятных народным массам нарицательных слов. Например: мужские Бичико ‘мальчик’, Мгелика ‘волчонок’, Дзаглика ‘щенок, собачка’, Чичико ‘человечек’, женские Гогола ‘девушка’, Мзекала ‘солнце-дева’, Цира ‘красна девица’.

Часть имен исконного происхождения возникла в сравнительно позднее время. Например, мужское Важа ‘мужественный, мужчина’ появилось как часть псевдонима (Важа Пшелава) известного грузинского поэта Луки Разикашвили (1861–1915). Дед этого поэта был первым носителем имени Имеди ‘надежда’, ставшего популярным среди грузин.

Некоторые из исконных имен сохраняются в течение столетий и пользуются популярностью до сих пор (например, мужские Бадри, Миндиа, женские Дали, Циала). Имена этой группы возникали в отдельных этнографических группах грузин (хевсуры, пшавы, имеретины, гурийцы, мегрелы, сваны и др.). Со временем некоторые из них приобрели общенациональное распространение.

На протяжении своей истории коренные народы Грузии тесно общались с народами соседних регионов, государств – Северный Кавказ, Армения, Иран, Византия, Арабский халифат, Азербайджан, Турция, Россия и др. И все эти контакты оставили в именнике грузин антропонимический «след».

Заметный вклад в систему личных имен грузин внес Иран и Арабский халифат. Имена заимствовались с проникновением персо-арабской литературы. Так, мужские Ростом, Бежан, Гиви – грузинские формы иранских имен Рустам, Бижан, Гив, которые носили герои иранского эпоса «Шах-намэ». Та часть эпоса, в которой действуют эти герои, стала особенно популярна среди грузин. Из других имен этого культурно-исторического слоя можно назвать также мужские Вахтанг, Зураби, Муради, Рамази, женские Лейла, Русудани, Турпа. При этом имя Вахтанг, известное с V века, самим иранцам незнакомо.

Немало имен у грузин появилось в связи с распространением христианства (грузины приняли христианство уже в V веке). Это имена библейские (преимущественно древнееврейские) , греческие и латинские по своему языковому происхождению. Приведем некоторые из них: Гиорги, Григоли, Давид, Иоанэ (из Иоанн), Исак, Мосэ (из Моисей). Особо активно имена этой группы проникали в среду грузин после присоединения Грузии к России (1801 г. – Восточно-Грузинское царство, 1804 г. – Имретия, Мегрелия, Гурия, 1810 г. – Абхазия, 1858 г. – Сванетия).

После воссоединения с Россией Грузинская церковь на столетие утратило свою автокефалию (самостоятельность). Грузинская Церковь вошла в состав Русской православной церкви на началах экзархата. Однако вскоре от автономных прав либо ничего не осталось, либо осталась одна форма. С 1817 г. экзархами в Грузию назначались архиереи русской национальности; церковное имущество Грузии было передано в распоряжение также русских властей (12 марта 1917 г., после свержения в России царизма, грузины сами приняли решение о восстановлении автокефалии своей церкви). Вхождение в состав РПЦ способствовало тому, что грузины активно нарекали детей именами из православных святцев. Однако антропонимические контакты Грузии и России по линии церквей не были односторонними. РПЦ включила в свой месяцеслов дни памяти ряда грузинских святых.:

Мужские: Або, Авив, Антоний, Арчил, Бидзин, Гавриил, Гоброн, Григорий, Давид, Евстафий, Евфимий, Зенон, Иларион, Исаак, Исе, Исидор, Иоанн, Константин, Луарсаб, Михаил, Неофит, Пирр, Ражден, Стефан, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар, Фаддей Женские: Кетевань, Нина, Тамара, Шушаника

Среди перечисленных есть имена, совершенно неизвестные русским православным до их включения в месяцеслов (Або, Арчил, Бидзин, Гоброн, Лаурсаб, Пирр, Ражден, Сухий, Таричан, Шалва, Шио, Элизбар; Кетевань, Тамара). Некоторые соотносились с уже имевшимися в святцах именами: Исе и Иессей, Шушаника и Сусанна. Из этой группы грузинских имен (имена грузинских святых, совпадающие с именами русских православных святых, я не беру в расчет – Антоний, Давид, Михаил и др.) в русской среде по-настоящему прижились только женские Нина и Тамара. Популярности этих имен в русских семьях способствовали произведения М. Ю. Лермонтова. Правда, имя Нина было известно русским и без грузин, но как неофициальная форма ряда официальных православных имен – Антонина, Домнина, Ансастасия. В стихотворении А. С. Пушкина «Зимняя дорога» лирический герой, погружаясь в мечтания, размышляет:

Скучно, грустно... Завтра, Нина, Завтра, к милой возвратясь,

Я забудусь у камина...

Кто такая Нина, имя которой упоминает лирический герой, осталось неизвестным.

По традиции дни памяти перечисленных грузинских святых по-прежнему включаются в месяцеслов РПЦ.

Были заимствованы и имена славянского происхождения, в частности, Владимир. Оно употребляется грузинами не только в полной форме, но в сокращенной – Ладо.

С конца XIX и особенно в XX веке у грузин в основном через литературу, кино получают распространение имена из Западной Европы: Альберт, Морис, Карло, Эдуард, Диана, Инга, Ирма и др. Не остались грузины в стороне и от имен-советизмов (например, Диктатура, Коммунари).

Окончание -о в целом ряде грузинских имен (особенно мужских – Андро, Дато, Ладо и др.) представляет форму развитого в грузинском языке звательного падежа.

В русских текстах имена грузин нередко даются в адаптированном виде – не Гиорги, а Георгий, не Акаки, а Акакий, не Иури, а Юрий, не Васили, а Василий и т. д. Вообще передача имен грузин русскими письменными средствами создает определенные трудности. Так, сложность представляет передача грузинских имен, содержащих буквы ა, ე. Например, в женских именах ან ა и თ ე ა в конце стоит буква, соответствующая русской «а». Но следует ли ее по-русски в обоих случаях передавать через «а»? Если да, то в таком случае будет Ана и Теа. Но в русском именнике более привычно написание Тея.

Аналогичные вопросы возникают и при передаче имен содержащих ე. В русском ей соответствуют и «е», и «э». То есть надо ли передавать имя грузинки по-русски как Экатэринэ, Екатерине, Екатеринэ или остановиться на адоптированном написании Екатерина?

Еще один из вопросов – удваивать ли согласные в именах грузин типа Ана, Натела, Нели, которым соответствуют русские имена Анна, Нателла, Нелли? В грузинской орфографии удвоенных согласных нет. Если за основной принцип взять транслитерацию (побуквенную передачу имен), то, конечно, такого вопроса не возникнет – удвоение согласных неуместно. Но как быть в случае практической транскрипции?

Полагаю, что в самой Грузии вопросы письменной передачи личных имен и фамилий на другие языки (в том числе и на русский) является предметов исследований. По крайней мере, в советское время для каждого из письменных языков разрабатывались принципы передачи географических названий на географических картах. Их и можно было бы взять за основу для письменной передачи личных имен и фамилий.

Определенная работа ведется и в направлении установления этимологии грузинских личных имен. Могу рекомендовать следующее издание:

Глонти А. А. Картвельские собственные имена. Словарь антропонимов. Тбилиси, 1967 (на грузинском языке).

© А. И. Назаров.

Читайте также О грузинских фамилиях

imja.name

Женские грузинские имена: список, значение, происхождение

История имен интересна и поучительна, у каждого народа есть свои традиции наречения детей. И Грузия не является исключением. В дохристианский период возникли наиболее древние из женских грузинских имен, имеющие природные корни или обозначающие какое-то качество, присущее девушке.

Вторая категория имен имеет христианское происхождение, что связано с религией государства. Наконец, еще одна группа обладает восточными корнями, это легко объяснимо географическим положением Грузии. Далее познакомимся с этими вариантами более подробно.

Среди женских грузинских имен немало очень плавных, звучных и оттого – особенно привлекательных. Их список со значением представлен ниже:

  • Алико – «обладающая всезнанием».
  • Ана – «желанная», «надежная».
  • Дариа – «владычица».
  • Джемал, Джамалия – «совершенная», «идеальная».
  • Кекела – «красавица».
  • Кети – «чистота и невинность».
  • Майа – «покровительница плодородия».
  • Мцыре, Циру, Цири – «девушка».
  • Нани, Нанули, Нания – «малышка».
  • Русико – «долгие годы жизни».
  • Саба – «появившаяся на свет в лучах заката».
  • Сакварела – «возлюбленная».
  • Саломэ – «умиротворенная».
  • Софико – «мудрая».
  • Сулико – «наделенная душой».
  • Тамина – «живущая в мире и достатке».
  • Хатиа – «безупречная, как картина».
  • Этери – «особенная».

Многие из этих вариантов звучат несколько необычно для европейского слуха, но в Грузии вполне привычны.

В списке грузинских женских имен есть большое количество вариантов, название которых произошло от наименований объектов природного мира, в частности, цветов. Так, красивые и звучные имена для девочек Гика и Гиули произошли от названия цветка розы. А Гела, Гелия и Гелика, Мгелиа, Мгела – от сурового хищника – волка. Марина, Маринэ, Марианна имеют значение «морская». Нателла – «светлячок», Тамар – «финиковая пальма». Эндзела означает «снежинка», Дзаглика - «маленькая собачка»

«Каменная» тематика представлена целой группой похожих вариантов, имеющих значение «рубин». Это Лали, Лале, Лала. Имена Мзевинар, Мзекала и Мзиа имеют происхождение от названия самого главного светила – Солнца.

Говоря о женских грузинских именах, следует отметить, что одним из их источников является христианская религия, вот почему можно встретить грузинку с одним из таких вариантов:

  • Кристина – «христианка».
  • Мариам, Маро, Марико – «возлюбленная Богом».
  • Натали – «появившаяся на свет в Рождество».
  • Тамта – «посвященная Богу».
  • Теона – «божественный разум».
  • Элисо – «молящаяся».

Эти красивые женские грузинские имена очень востребованы и популярны, используются до сих пор, но к числу лидеров по частотности не относятся.

К списку грузинских женских имен можно отнести имеющие европейские или русские корни. Они используются в современном мире: Диана, Инга, Жанет, Мэри, есть также привычные русскому слуху варианты: Екатерина (можно встретить также написание Экатерина, Кэтэвани), Илона, Лика, Нелли, Нонна, Полина, Нина, Лиана. Они постепенно вытесняют народные антропонимы, становясь все более востребованными.

Чаще всего национальные грузинские женские имена употребляются в селах и деревнях, уступая место в городах более современным вариантам. Допустимы и пары: так, есть София и Софико, оба имени могут использоваться грузинками. Восточное Иринэ очень похоже на русское Ирина, имя это имеет значение «несущая мир», а Маринэ напоминает Марина, оба расшифровываются как «морская».

Грузинские имена интересны сами по себе, особенно если они древние, пришедшие из далекого прошлого. Современные варианты утратили свою романтику, звучат не так плавно и мелодично, не несут в себе глубинного смысла. Однако именно они вытесняют старинные антропонимы, ведут к их выходу из обихода и полной утрате. Но многие жители Грузии чтят традиции прошлого и продолжают использовать старинную собственную лексику.

www.nastroy.net

Женские грузинские имена: список, значение, происхождение :

История имен интересна и поучительна, у каждого народа есть свои традиции наречения детей. И Грузия не является исключением. В дохристианский период возникли наиболее древние из женских грузинских имен, имеющие природные корни или обозначающие какое-то качество, присущее девушке.

Вторая категория имен имеет христианское происхождение, что связано с религией государства. Наконец, еще одна группа обладает восточными корнями, это легко объяснимо географическим положением Грузии. Далее познакомимся с этими вариантами более подробно.

Самые красивые и музыкальные

Среди женских грузинских имен немало очень плавных, звучных и оттого – особенно привлекательных. Их список со значением представлен ниже:

  • Алико – «обладающая всезнанием».
  • Ана – «желанная», «надежная».
  • Дариа – «владычица».
  • Джемал, Джамалия – «совершенная», «идеальная».
  • Кекела – «красавица».
  • Кети – «чистота и невинность».
  • Майа – «покровительница плодородия».
  • Мцыре, Циру, Цири – «девушка».
  • Нани, Нанули, Нания – «малышка».
  • Русико – «долгие годы жизни».
  • Саба – «появившаяся на свет в лучах заката».
  • Сакварела – «возлюбленная».
  • Саломэ – «умиротворенная».
  • Софико – «мудрая».
  • Сулико – «наделенная душой».
  • Тамина – «живущая в мире и достатке».
  • Хатиа – «безупречная, как картина».
  • Этери – «особенная».

Многие из этих вариантов звучат несколько необычно для европейского слуха, но в Грузии вполне привычны.

С природными корнями

В списке грузинских женских имен есть большое количество вариантов, название которых произошло от наименований объектов природного мира, в частности, цветов. Так, красивые и звучные имена для девочек Гика и Гиули произошли от названия цветка розы. А Гела, Гелия и Гелика, Мгелиа, Мгела – от сурового хищника – волка. Марина, Маринэ, Марианна имеют значение «морская». Нателла – «светлячок», Тамар – «финиковая пальма». Эндзела означает «снежинка», Дзаглика - «маленькая собачка»

«Каменная» тематика представлена целой группой похожих вариантов, имеющих значение «рубин». Это Лали, Лале, Лала. Имена Мзевинар, Мзекала и Мзиа имеют происхождение от названия самого главного светила – Солнца.

Христианские сюжеты

Говоря о женских грузинских именах, следует отметить, что одним из их источников является христианская религия, вот почему можно встретить грузинку с одним из таких вариантов:

  • Кристина – «христианка».
  • Мариам, Маро, Марико – «возлюбленная Богом».
  • Натали – «появившаяся на свет в Рождество».
  • Тамта – «посвященная Богу».
  • Теона – «божественный разум».
  • Элисо – «молящаяся».

Эти красивые женские грузинские имена очень востребованы и популярны, используются до сих пор, но к числу лидеров по частотности не относятся.

Современные заимствования

К списку грузинских женских имен можно отнести имеющие европейские или русские корни. Они используются в современном мире: Диана, Инга, Жанет, Мэри, есть также привычные русскому слуху варианты: Екатерина (можно встретить также написание Экатерина, Кэтэвани), Илона, Лика, Нелли, Нонна, Полина, Нина, Лиана. Они постепенно вытесняют народные антропонимы, становясь все более востребованными.

Чаще всего национальные грузинские женские имена употребляются в селах и деревнях, уступая место в городах более современным вариантам. Допустимы и пары: так, есть София и Софико, оба имени могут использоваться грузинками. Восточное Иринэ очень похоже на русское Ирина, имя это имеет значение «несущая мир», а Маринэ напоминает Марина, оба расшифровываются как «морская».

Грузинские имена интересны сами по себе, особенно если они древние, пришедшие из далекого прошлого. Современные варианты утратили свою романтику, звучат не так плавно и мелодично, не несут в себе глубинного смысла. Однако именно они вытесняют старинные антропонимы, ведут к их выходу из обихода и полной утрате. Но многие жители Грузии чтят традиции прошлого и продолжают использовать старинную собственную лексику.

www.syl.ru

Грузинские имена для девочек и их значения

  • Алико - всезнающая
  • Ана - благодать, желанная, надежная

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Г

  • Гогола - девушка
  • Гика - роза
  • Гиули - роза
  • Гела - волк
  • Гелиа - волк
  • Гелика - волк
  • Гелука - волк

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Д

  • Дарико - дар бога, ей нет равных
  • Дариа - владычица
  • Даро - дар бога, ей нет равных
  • Диана - божественная
  • Дзаглика - собачка, щенок
  • Джемал - красота, совершенство
  • Джамалия - красота, совершенство

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Е

  • Екатерина - чистая, непорочная

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ И

  • Ирма - пожертвованная Богу войны
  • Иринэ - мир
  • Илона - светлая

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ К

  • Камилла - красота, совершенство
  • Кекела - красивая
  • Кети - чистая
  • Кристина - христианка

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Л

  • Ламара - морская
  • Лали - рубин, красная
  • Лала - рубин, красная
  • Лале - рубин, красная
  • Лола - рубин, красная
  • Лейла - черная, темненькая
  • Лика - сладкая

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ М

  • Манана - явленная небесами
  • Мариам - решительная, возлюбленная Бога
  • Маро - решительная, возлюбленная Бога
  • Марико - решительная, возлюбленная Бога
  • Маико - решительная, возлюбленная Бога
  • Машо - решительная, возлюбленная Бога
  • Машико - решительная, возлюбленная Бога
  • Мари - решительная, возлюбленная Бога
  • Марика - решительная, возлюбленная Бога
  • Марусиа - решительная, возлюбленная Бога
  • Марина - морская
  • Маринэ - морская
  • Марианная - морская
  • Манана - пришедшая с небес
  • Майя - кормилица, богиня плодородия
  • Мадонна - моя госпожа
  • Мгела - волк
  • Мгелиа - волк
  • Мгелика - волк
  • Мгелука - волк
  • Мзекала - солнце-дева
  • Мзевинар - солнце
  • Мзиа - солнце
  • Мцире - девушка
  • Мэри - решительная

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Н

  • Нана - добрая, нежная, ласковая
  • Нани - малютка
  • Нанули - малютка
  • Наниа - малютка
  • Нано - малютка
  • Нанико - малютка
  • Нанука - малютка
  • Нателла - светлячок
  • Натия - природная, естественная
  • Натаи - природная, естественная
  • Натали - рожденная в Рождество
  • Нино - царица
  • Ника - победа
  • Нелли - светлая
  • Нонна - девятая

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ П

  • Полина - маленький, мелкий

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Р

  • Русудан - долголетие
  • Русико - долголетие

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ С

  • Сакварела - любимая
  • Саломе - мирная, спокойная
  • Саломэ - мирная, спокойная
  • Софико - мудрость
  • Софо - мудрость
  • Софио - мудрость
  • София - мудрость
  • Софиа - мудрость
  • Сулико - душевная

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Т

  • Татия - устроительница
  • Тамта - Богу посвященная, сильная, мужественная
  • Тамар - финиковая пальма
  • Тамуна - спокойная, мирная, обеспеченная
  • Тамина - спокойная, мирная, обеспеченная
  • Тинатин - отблеск солнца, мерцающий луч
  • Тина - отблеск солнца, мерцающий луч
  • Тико - отблеск солнца, мерцающий луч
  • Тинико - отблеск солнца, мерцающий луч
  • Тинука - отблеск солнца, мерцающий луч
  • Тинано - отблеск солнца, мерцающий луч
  • Теона - мысль Божья, Разум господний

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Х

  • Хатиа - очень красивая, нарисованная

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Ц

  • Цира - девушка
  • Циру - девушка

ГРУЗИНСКИЕ ИМЕНА ДЛЯ ДЕВОЧЕК НА БУКВУ Э

  • Элене - светлая
  • Эндзела - снежинка
  • Эка - чистая, непорочная
  • Элисо - молящая Бога
  • Этери - особенная

bambinomi.ru

ТОП-10. Самые популярные грузинские имена

В Грузии самым полулярным имененем среди новорожденных мальчиков является Николоз, а среди девочек – Нино, свидетельствуют данные Агентства гражданского реестра минюста Грузии, за последние шесть месяцев, – сообщает в понедельник пресс-служба Агентства. (Данные 2010 года, прим. alltop10.org)

За последние шесть месяцев имя Николоз дали 1 812 мальчикам, а имя Нино – 1 477 девочкам.

Среди мальчиков также популярны имена Георгий -1 704, Лука -1 256, Саба – 1 147, Давид – 691, Андрей – 422, Александр – 352 и Сандро-296. А среди девочек : Анна – 903, Елена – 835, Елизавета – 802, Анастасия – 736 и Варвара – 499.

Что касается степени распространенности имен в целом, то в Грузии проживает больше всего Георгиев. На втором месте имя Давид, на третьем – Зураб. Далее следуют Александр, Леван, Теймураз, Николоз, Михаил, Тамаз и Ираклий.

Больше всего женщин в Грузии с именем Нино, на втором месте – Тамар, на третьем – Марина. Далее – Мария, Лия, Кетеван, Анна, Нана и Тинатин.

В базе гражданского реестра встречаются также такие редкие грузинские имена как Миллиард, Самдзимара (соболезнование), Вебертела (огромный), Мхедари (Всадник), Винари (Кто это), Кукуша, Эдем, Пучки, Физика, Пеле, Гаринча, Ньютон, Севдагул (тоскливое сердце), Фемистокль, Кеклуца (кокетка), Нектар, Ламази (красивая), Варгисо (годный) и Мокейпе (любитель застолья).

Самые популярные мужские имена в Грузии:

  1. Николоз
  2. Георгий
  3. Лука
  4. Саба
  5. Давид
  6. Андрей
  7. Александр
  8. Сандро

Самые популярные женские имена в Грузии:

  1. Нино
  2. Тамар
  3. Марина
  4. Мария
  5. Лия
  6. Кетеван
  7. Анна
  8. Нана
  9. Тинатин

Авторы: Новости-Грузия, Наталия Смольникова.

alltop10.org


Смотрите также