Курдские имена для девочек


Курдские имена

МУЖСКИЕ ИМЕНА Aвар, Aвдал, Aзaд, Aзрик, Aлaн, Aмeд, Aнджуман, Aпo, Aпo-Шeрoк, Aрaз, Aрaм, Aрдaлaн, Aрдит, Aри, Aри-Джан, Aриян, Aрияно, Aр, Aсoс, Aшти, Авдал, Авдо, Авраз, Агырь, Азиз, Азо, Али, Ардалан, Афанды, Аяз, Бaзиан, Бaргирaн, Бaхр, Бeкeс, Бeнaв, Бeндeвaр, Бeнди, Бeрaт, Бeрбax, Бeхдин, Бадо, Бакр, Барандар, Бахтиар, Башир, Бевар, Бибo, Бибехт, Биджар, Билалo, Бинав, Биро, Бирхат, Ведо, Вейизи, Велат, Габар, Гаван, Гаре, Герилла, Дaнa, Дaнeр, Дeврaн, Дeрaв, Дeрьбaс, Джан, Джангир, Джегер, Дилбирин, Дилдар, Дилер, Дилиар, Дилшад, Диндар, Диндар, Дирок, Дияр, Жино, Зава, Загрос, Зана, Зевер, Зедан, Земар, Зереван, Зинар, Изман, Исрафил, Кавар, Кадыр, Како, Кани, Карван, Кардо, Кардух, Карзан, Каркер, Каро, Касо, Квадо, Квадое-Хедо, Кевир, Кевнар, Кевсер, Кендал, Куван, Кумар, Курду, Кямран, Лавин, Лешкер, Маме, Манаф, Меван, Мем, Мем-Зин, Мему, Мерван, Мерхаз, Метин, Мехван, Мирза, Мовсул, Мурад, Мсто, Набо, Навдар, Надыр, Нали, Налин, Небез, Недиар, Нерчиван, Нешван, Нийаз, Нихад, Новруз, Нуро, Нуроз, Озман, Оккез, Ордохан, Пале, Педжан, Пелеван, Пешанг, Пиштиван, Рашид, Рашид, Ребен, Ревин, Редер, Редин, Резан, Ризгар, Ро, Рони, Рубад, Руибар, Салар, Саргиз, Сареван, Сеидо, Селех, Сербест, Серверь, Сервето, Сердар, Серкар, Серкефт, Серок, Серок-Апо, Серхад, Серхвебун, Серчук, Сехмиз, Силван, Симо, Сябанд, Тейиб, Тельман, Темур, Тирун, Фатих, Фатихо, Фнрат, Хамид, Хамити, Ханемед, Хасен, Хауре, Хебат, Хевар, Хезала, Хелило, Хемгин, Хемн, Хемо, Хене, Хериб, Херибо, Хериш, Хетир, Хива, Хийабо, Хилкар, Хисено, Хиссо, Хишиар, Хуссен, Хуссен-Исо, Шамо, Шариф, Шаро, Шахин, Шеван, Шер, Шерван, Шервин, Шиван, Шико, Шинвар, Шован, Шореш, Яро ЖЕНСКИЕ ИМЕНА Ава, Аваз, Адар, Алван, Ариана, Ариане, Ахин, Бери, Бериан, Берфане, Буке, Веман, Весе, Весила, Виан, Геларей, Геларех, Гошина, Гювенд, Гюлав, Гюлан, Гюлб, Гюле, Гюлизар, Гюлистан, Гюло, Гюлсума, Гюлсуме, Гюльбирин, Гюльдар, Дейана, Делал, Делило, Дериана, Дерман, Десмал, Деуран, Джиман, Джин, Дибар, Диван, Дилан, Дилане, Дилбах, Дилвин, Дилдарин, Дилназ, Дилхваз, Димем, Дине, Дине-Ле, Дирхаз, Зандрина, Зекия, Зелал, Зендрин, Зери, Зерин, Зибо, Зин, Зинаре, Зине, Зозан, Каве, Каны, Квадо, Кеви, Кезр, Кинне, Козар, Кулилк, Кусер, Лебо, Лебоне, Лона, Лорин, Луси, Лусиа, Мазо, Мердин, Мина, Мумик, Наздар, Назе, Наргиз, Нарине, Неврозе, Несрин, Нефел, Нигяр, Нийан, Нине, Ништиман, Норсел, Нофе, Нурджан, Нур-Кан, Нуша, Парвин, Паришан, Паришан, Пеиман, Пери, Пироз, Ребен, Резан, Резния, Рейхан, Рихош, Роджбин, Рониа, Рукен, Рунахи, Рундик, Садийа, Сандрина, Сахдиа, Себихе, Сеиран, Семиан, Семийа, Семра, Сендрина, Серван, Сердем, Сердил, Сибер, Силав, Симав, Синдис, Синем, Сисе, Ситав, Сонгул, Соне, Соргул, Соре, Стар, Суз, Суна, Сюзане, Тавге, Тара, Тониа, Фазила, Фато, Федила, Фелек, Ферат, Ферман, Фидан, Фикро, Хавин, Хадже, Ханар, Ханем, Хевала, Хедар, Хеде, Хедо, Хезал, Хезал, Хеив, Хелат, Хелбест, Хелин, Хемдиа, Хемида, Хемин, Хене, Херибе, Хиван, Хилбин, Хилда, Хинар, Хюзан, Хюлиа, Чинар, Чуди, Шана, Шаназ, Шангар, Шарибан, Шевин, Шеридан, Шермин, Шехла, Шехназ, Шехшиван, Шила, Шилан, Шилер, Шилкер, Ширин, Шияр, Шуреш, Эвин, Эвран, Эда, Эдила, Эдла, Эдлина, Эзизе, Эире, Эйнор, Эйре, Эйсел, Эйсела, Эйсели, Эмо, Эмоне О КУРДСКИХ ИМЕНАХ Курды дают ребенку только одно имя. Имя выбирается долго и основательно, потому, что от имени зависит его будущая жизнь. Чаше всего ребенку дается имя прославившегося родственника, предка, вождя, лидера. Имя должно дать владельцу власть, силу, уверенность, благополучие, состоятельность которого уже достиг человек, прославивший данное имя.Так как около 90% курдов причисляют себя к последователям пророка Мухамада, то, соответственно, курды заимствовали много арабских имен. Многие такие имена были адаптированы в соответствии с нормами курдского языка. Например: Азиз (Азо), Кадыр (Кадо), Надыр (Надо), Бадыр (Бадо) и т.д.У курдов есть поверье, что для того, чтобы обмануть смерть ребенку нужно дать имя из среды другого народа. По этой причине у курдов встречаются имена соседствующих с ними народов: армян, ассирийцев, тюрков... и даже русских. Мой двоюродный брат Тельман назвал своего единственного сына в честь первого русского президента Б.Н.Ельцина — Борисом. Ему импонировала не сама политическая фигура Бориса Николаевича, а власть, сосредоточенная в его руках — власть руководителя великой державы — России.

Мне дали имя брата моего деда Азиза, который прославился тем, что получил классическое образование в Санкт-Петербурге и прославился в среде своих соотечественников своей образованностью и мудростью.

kurdistan.com.ua

Имена мужские и женские

13:54, 19 марта 2017 35   0   3045

А  А Б Б В В Г Г Д Д Ж Ж З З К К Л Л М М Н Н П П Р Р
Navên xorta Navên keça
Агир — Огонь Агири — 1. Огненный 2. От названия горы в Курдистане Азад — Свободный Алан — Пространство Амад, Амед — 1. Мидийский 2. От названия столицы Курдистана Арам — Спокойный Арас — Название реки в Курдистане Аргеш — Яркий огонь Ари — Ариец Армандж — Цель

Артеш – Армия

Авеста — От названия священной книги зороастрийцев Агрин — Огненная Адар — Март Азаде — Свободная Алмас — Алмаз Аржин — Огненная жизнь Арин — Огненная Ария — Дочь арийцев

Асмин – Жасмин

Бавер — Верный Багер — Буря, Метель Барзани — От названия курдского племени Баразан — Из курдского рода «барази» Бархудан — Сопротивляющийся, борющийся Бахоз — Ураган Бриндар — Раненый

Бруск – Молния

Бажне — Высокая Бане — Возвышенная Бану — Госпожа Барбанг — Заря Барфин — Подснежник Басе — Обеспеченная Бахар — Весна Бейбун — Ромашка Бенгин — Очаровательная Бериван — Доярка Беритан — Курдская героиня

Бермал – Домохозяйка

Валат — Отчизна Варзан — Знающий местность

Виндар – Волевой

Вежин — Возрождение Виян — Воля

Вин – Вольная

Горан — Название курдского диалекта Готи — Название предков курдов Гоман — Оплот, надежда Гярдун — Вселенная

Гярнас – Герой

Гелавеж — Созвездие плеяды Гелала — Название курдского городка Гелас — Вишня Гиян — Душа Гулав — Сок розы Гулан — Май Гуле — Роза Гулизар — Златокосая Гулин — Цветочная Гулистан — Цветочный сад Гуль — Роза Гульбану — Королева цветов Гульбанд — Букет цветов Гульбарин — Дождь из роз Гульбарож — Цветок солнца (подсолнух) Гульбасар — Украшенная розами Гульбахар — Весенний цветок Гульбин — Запах роз Гульведа — Распустившийся бутон Гульджан — Душа розы Гульджихан — Роза мира Гульзаде — Дитя розы Гульназ — Нежная роза Гульпери — Цветок ангела Гульсинам — Тенистая роза Гульхатун — Госпожа роз Гульчинар — Цветок чинары (платана) Гульчин — Взращивающая цветы Гульша — Цветок радости Гульшан — Цветок признания Гульширин — Сладкая роза Гяваз — Алая Гярдун — Вселенная Гяузе — Отважная

Гяуре – Великая

Дадманд — Справедливый Далил — Доказывающий Дашти — Житель степей Дельбрин — Раненое сердце Дельдар — Любимый Дельджуан — Юное сердце Дельжир — Разумное сердце Дельзар — Детское сердце Дельшад — Радостное сердце Дельшер — Львиное сердце Джиангир — Властелин мира Дижуар — Отважный Дияр — Заметный, привлекательный

Дозан – Борец

Далал — Милая Дангин — Голосистая Дарман — Исцеляющая Дерсим — От названия курдского города. знач. Серебряные врата Дижла — 1. Стремительная 2. От названия реки в Курдистане — Тигр Дилан — Танцующая Дилар — Огненное сердце Диларам — Спокойное сердце Дильбар — 1. Великодушная 2. Красивая Дильва — Сердечная Дильназ — Нежное сердце Дильния — Уверенная Дильрон — Светлое сердце Дильсоз — Преданная

Дильша — Радостное сердце

Жехат — Талантливый Жиндар — Обладающий жизненной силой

Жийро – Способный

Жале — Роса Жин — Жизнь Жинда — Дающая жизнь Жире — Способная Жиян — Жизнь

Жорин — Высшая, верховная

Загрос — От названия горы в Курдистане Заман — Время Замин — Опора Зана — Знающий Заниар — Учёный Зардашт — Имя пророка Заратустры Зерван — Золотой век, владеющий золотом Зеро — Золотой Зиво — Серебряный Зинар — Скала Зинди — Активный

Зорманд – Всесильный

Заргуль — Желтая роза Заре — Дитя Зарин (а) — 1. Детская 2. Умеющая говорить Заро — Светлая Зелал — Чистая Зере — Золото Зерин — Золотая Зиве — Серебро Зивин — Серебряная Зизан — Утонченная Зилан — От названия долины в Курдистане Зин (е) — Древнее курдское имя, дошедшее до нас через поэму Ахмеде Хани «Мам и Зин», возможно означает Жизнь Зинди — Активная, жизнерадостная,

Зозан – Луг

Кава — Имя легендарного героя, освободившего мидийский народ от ассирийского ига Камран — Благая жизнь Кардан — Курд Кардо — От названия предков курдов кардухов Карзан — Знаток ремёсел Кай, Кая — Царь, король, глава Кендал — Крутой берег, обрыв Кован — Мученник Косар — 1. Горная вершина 2. От названия горы в Курдистане Кочар — Кочевник

Курдо – Курд

Казизар — Златокосая Какиль — Начинка Каре — Милая Карин — Умелая Карихан — Хозяйственная Кубар — Нежная Кулильк — Цветок Курде — Курдянка Курдистан — Курдистан Кявок — Голубка Кяже — Светлая

Кяве – Голубка

Лаво — Парень Лаухас — Добрый молодец Лазгин — Быстрый Лолан — Название курдского племени

Лоран — Название региона в Курдистане

Лале – тюльпан Ларзан – вызывающая дрожь Лейлак – сирень Лейлан – мираж Лейлоз – подснежник Лори – колыбельная песня

Лорин — поющая колыбельную

Мадо – Мидиец Мазин – Великий Мако – От названия курдского города в Иране Мам – Имя героя поэмы Ахмеда Хани «Мам и Зин» Мамо – 1. дядя, брат отца 2. имя Бога тумана в древних курдских верованиях Мани – Смысл Марван – 1. От названия знаменитой курдской династии 2. Человечный Мард – Щедрый Мардам – Человек Мердин – От названия курдского города в Северном Курдистане Мерхас – Мужественный Мир, Миро – Эмир, правитель Миран – Знатный, из рода эмиров Мирза – 1. Господин 2. Дитя эмира

Мунзур – От названия горы и реки в Северном Курдистане

Маде — Мидянка Малин — Домашняя Малшен — Обладательница цветущего дома Мандана — Нежная, Имя дочери мидийского царя Астияга Марджан — Важная Махабад — От названия курдского города Мидия — От названия страны мидийцев, предков курдов

Мизгин — Благая весть

Навдар — Знаменитый Намруд — От названия горы в Курдистане Насдар — Известный Наузад — Новое дитя Науроз — От названия курдского национального праздника, знач. Новый день Нечирван — Охотник Ништиман — Дитя Отчизны Нузар — Первенец

Нухат — Новорожденный

Навбахар — Весенняя Навгуль – Родившаяся среди цветов Навин – Среднее дитя Назгуль – Нежная роза Наздар – Капризная Назе — Нежная Назназ — Неженка Налин — Стенание Наре – Цветок граната Нарин, Нарине — Изящная Нармин — Мягкая Науроз – Новый день Нергиз – Нарцисс Нигар – Рисунок, узор Нилуфер — Кувшинка Нишан — Знамение Ношин — Приятная Нубар – Первое дитя Нубахар – Новая весна Нувин – Новая воля Нуджан – Новая душа Нужин – Новая жизнь Нурда – Излучающая свет

Нуре – Сияние

Парезван — Защитник Пехлеван — Богатырь Пешанг — Передовик Пилинг — Тигр Пиран — Духовный наставник Пироз — Святой Пиштван — Надежный

Пола, Полад — Сталь, Стальной

Пакизе — Непорочная, порядочная Парвин, Первин — Плеяды Пейам – Послание Пейман – Заключающая договора, соглашения Пельшин – зеленый лепесток Пери – ангел Периназ – нежный ангел

Пироз – святая

Раушан – Просветленный, озаренный Раман – Мысль Рамин – Мыслящий Расти – Истина Ребаз – Изворотливый Ребин – Находящий путь Ребар, Ребуар – Лидер Резан – Знающий путь (решение, выход) Ренас – Познаюший путь Ризгар – Освободитель Риндо – Красавец Робар – Река Робин – Всевидящее солнце Роди – Видящий солнце (свет), Рожилат – Дитя востока Рожьяр – Любимец солнца Рожхат – Рождение (появление) солнца Ронак – Светлый Ронас – Познавший солнце Рони – Свет Рохат – Рождение солнца Рустам – 1. Спаситель  2. Богатырь

Рушен – Светлолики

Раванд – кочевница Рангин – многогранная Раушан – просвященная, светлая Резана – знающая путь, решение, выход Рехан – цветок базилика Рожбин – лицезреющая солнце Рожда – рожденная солнцем, дитя солнца Рожин – 1. солнечная 2. цветок розы Розарин – Золотистое солнце Ронаи – свет Ругяш – жизнерадостная

Рукян – улыбающаяся

fnkakurd.ru

Что означают Курдские имена: толкование и история происхождения

Среди имен курдов можно выделить собственно курдские и общемусульманские. При этом имена курдов в настоящее время несколько различаются, что связано прежде всего с распространением общемусульманских имен, особенно среди первых, а также с грамматическими изменениями окончаний имен (в основном в мужских именах) и появлением отчеств и фамилий у вторых.

К мужским именам курдского происхождения относятся, например: Миро, Курдо, Бахчо, Авдал, Сардар, Бахрам, Фарханг. Среди женских имен распространены: Рунак, Паришан, Негар, Парвин. Из общемусульманских женских имен у курдов популярны такие, как Фатьма, Шамса, Шокрия. Для мужских имен характерны следующие: Камаль, Ибрагим, Назым, Хасан, Хосейн, Омар, Маджид, Али.

Среди имен как мужских, так и женских немало образованных от топонимов. Так, у зарубежных курдов встречаются мужские имена Загрос (название горы), Мехабад (название города, расположенного в Иране), Салмаси (Салмас — название населенного пункта в Иране), Араке (название реки). У женщин также встречаются имена от топонимов, например Курдестан, Мидия. Существуют полные и сокращенные курдские имена. Полные имена образуются путем прибавления к имени (мальчика или девочки) имени отца, деда, прадеда. Для этого к мужскому имени присоединяется имя отца через изафетное «е». Например, мужское имя Миро после прибавления к нему имени отца Усо пишется и читается Мирое Усо, что означает «Миро, сын Усо».

К именам женского рода также прибавляется имя отца, но посредством изафетного сочетания с «а». Такие именные образования характерны в основном для традиционных имен у курдов Закавказья. Полные общемусульманские имена образуются у курдов (зарубежных) также путем прибавления к личному имени отца, деда, прадеда, но без изафетных гласных звуков. Так, например, к мужскому имени Джабар присоединяется имя отца — Хамид, имя деда — Музхар и имя прадеда — Али, образуется полное имя: Джабар Хамид Музхар Али, что значит «Джабар, сын Хамида, внук Музхара, правнук Али». Точно так же происходит образование полных женских имен. Например, к имени Рунак прибавляется имя отца — Мухаммед, деда — Бехзад и прадеда — Хасан: Рунак Мухаммед Бехзад Хасан, что означает «Рунак, дочь Мухаммеда, внучка Бехзада и правнучка Хасана». Встречаются и такие имена, к которым после имени деда или прадеда в конце прибавляется название рода или племени, например: Рунак Мухаммед Бехзад Хасан Пишдар (Пишдар — название племени).

У курдов наряду с сохранением традиционных курдских и общемусульманских имен создаются новые именные сочетания, включающие отчества и фамилии.

Такие образования можно разделить на две группы: содержащие курдские фамилии, оканчивающиеся на -ов, и содержащие фамилии с окончанием -ян (у курдов Армении по типу образования армянских фамилий). К первой группе относятся курдские мужские имена, например: Шаро, видоизмененное в Ша-роев, Курдо, видоизмененное в Курдоев. Примером второй группы могут служить мужские полные имена Бахчое Усо, перешедшие в- Бахчо Усоян, Шакрое Азиз, трансформировавшееся в Шакро Азизян.

У курдов Грузии полностью сохраняются национальные курдские имена. У курдов Азербайджана преобладают мусульманские имена, мало отличающиеся от азербайджанских.

felomena.com

Мусульманские женские имена. Имена для девочек

Выбирая имя для ребенка, родители руководствуются самыми разными мотивами: памятью о близких родственниках или выдающихся людях, красивым или необычным звучанием имени, а также его скрытым значением. Каждое имя несет в себе определенную информацию, которая может опосредованно влиять на носителя данного имени, формируя его привычки, характер, мировоззрение. Мусульманские женские имена отличаются разнообразием, среди них есть имена арабского (Динара, Зухра, Алия, Латифа, Самина, Камиля), тюркского (Дамира, Гюзель), персидского (Гульнара, Фируза, Диляра, Ясмина), древнееврейского (Лия) и даже древнеегипетского происхождения.

Современные родители-мусульмане выбирают имена для дочерей в первую очередь исходя из принципа сочетания красивого звучания с исторической важностью

По мере распространения ислама в арабском (и не только в арабском) мире все большую популярность обретали такие имена, как Асия, Марьям, Фатима, Зайнаб (имена женщин, прославленных в исламских священных текстах). Наряду с ними оставались востребованными и не имеющие особого религиозного значения, но при этом очень красиво, нежно и женственно звучащие имена, такие, как Амаль, Алсу, Малика, Джана, Ханан и др. Имя должно быть не только значимым, оно должно еще и нравиться родителям, отличаться уместностью и красотой звучания.

Конечно, мода на имена, как и любая другая мода, по сути своей изменчива. Поэтому мусульманские женские имена, еще 10-15 лет назад считавшиеся наиболее популярными (Иман, Фарида, Мона) сегодня постепенно отошли на второй план, уступив пальму первенства другим именам (Ляян, Разан, Шахд и т.д.). При этом статистика популярности имен может меняться в зависимости от особенностей конкретной страны или отдельного региона.

Список женских имен прислала нам Лейла Б. из Уфы.

Мы надеемся что список будет пополняться благодаря читателям beauly.ru ____________________ Aбир — Аромат Aблаа — Совершенная Адаб — Вежливая, учтивая Aдиля — Справедливая Aфаф — Целомудрие Афраа — Белая Aфрах — Счастливая Aхлям — Мечтательная Aхд — Верная Aйда — Aйша — Живущая, живая; имя жены Пророка Мухаммада, мир ему Aaлия — Высокая, возвеличенная Aлия — Возвышенная Aльмас — Алмаз Аамаль — Надежная Aмаль — Надежда Aмани — Желанная Aматулла — Раба Божия Aмина — Надежная Aмира — Принцесса Aнан — Облака Aнбар — Благоухающая Aниса — Дружелюбная, ласковая Aнвар — Светящаяся Aрибах — Умная, проницательная Aридж — Благоухающая Aруб — Любящая своего мужа Aрва — Горная козочка Aсия — Помогающая слабым и лечащая их Aсах — Зеленое дерево Aсалах — Чистота, благочестие Aсилях — Благочестивая Aсма — Дочь Абу Бакра, добродетельная Aасма — Добродетельная Aйех — Признак, отличие Aзхар — Цветущая Aзиза — Дорогая, драгоценная

Aззa — Величественная

________________________________

Бaдрийя — Луноликая Башиира — Благовествующая Бахийя — Красивая, сияющая Балкис — Имя царицы Савской Банан — Бараа’а — Превосходная Баасыма — Улыбающаяся Басыма — Улыбающаяся Башира — Благовествующая Басма — Улыбка Батуль — Дева, девственница; Дева Мария Бушра — Хорошее предзнаменование

Бусайна — Красивая телом

_________________________________

Гада — Красивая Галия — Дорогая Гайда — Изящная

Гасун

_________________________________

Джаля — Ясность; прояснение Джамиля — Красивая, прекрасная Джанан — Сердце, душа Джумана — Жемчужина Духа — Утро

_________________________________

Зафира — Побеждающая, удачливая Захира — Яркая, светящаяся, блестящая Захра — Белая, светлая Захрах — Цветок, красота, звезда Закийя — Чистая Зайнаб — Имя дочери Пророка Мухаммада, мир ему

Зайна — Красивая, прекрасная

_________________________________

Ибтихадж — Радость Икрам — Честь; гостеприимство; великодушие Ильхам — Вдохновение Иман — Вера Имтисаль — Вежливая Инам — Благодеяние Инас — Общительная Инайя — Забота Интисар — Победа

Издихар — Цветущая; цветение

_________________________________

Камля — Совершенная Камиля — Совершенная Карима — Щедрая Kяукаб — Звезда Kяусар — Река в Раю

Kульсум — Имя дочери Пророка Мухаммада, мир ему

_________________________________

Лямис — Мягкая Лямья — Красавица Латыфа — Мягкая, нежная Лина — Нежная Любаба — Мягкосердечная

Ляма — Красивая

_________________________________

Maдиха — Достойная похвалы Mаха — Газель Maйса — Горделивая Maджида — Преславная Maджиида — Преславная, славная Maкарим — Обладающая хорошим и благородным характером Maляк — Ангел Maнар — Светящаяся Maрам — Стремление Maрьям — Имя матери Иисуса, мир ему Maналь — Достижение Maвийя — Старинное арабское имя Maй — Старинное арабское имя Maймуна — Благоприятная, благословенная Maйса — Горделивая Maйсун — Красивая лицом и телом Maййяда — Горделивая Mуфида — Полезная Mухджа — Душа Mуна — Желание Mунира — Светящаяся, излучающая свет

Mушира — Советующая

_________________________________

Нaбиха — Умная Набиля — Благородная Нада — Великодушие; роса Надья — Призывающая Надира — Редкая, драгоценная Надида — Равная Надва — Советующая Нафиса — Драгоценная Наиля — Добивающаяся, достигающая Наима — Благородная Наджах — Успех, удача Наджиба — Благородного происхождения Наджия — Мирная, безопасная, спокойная Наджат — Спасающая Наджва — Тайная Наджля — Широкоглазая Наджйя — Победоносная, несущая победа Нашида — Песня Нашита — Энергичная, полная жизни Насыха — Советующая Насира — Несущая победу, помощь Науваль — Подарок Наувар — Цветок Назаха — Чистота, честность, справедливость Назиха — Честная, правдивая Назийя — Оптимистичная, полная надежды Назира — Предвещающая Нибааль — Благородная Наима — Благородство, милость Несаим — Цветок Нида — Призывающая Нимаат — Благословения Нузар — Золото Нуха — Ум, разум Нахля — Пчелка Нур — Свет Нуф — Вершина горы Нусайба —

Нузха — Добродетельная, честная

_________________________________

Рабаб — Белое облако Рабиа — Весна Радыйя — Довольная, удовлетворенная Радуа — Название горы в городе Медина Рагд — Приятная Раида — Ведущая вперед, лидер Раджа — Надежда, желание Рана — Веселая Рафа — Счастье, процветание Ранд — Дерево с приятным запахом Ранийя — Веселая Раша — Молодая газель Рашида — Мудрая, зрелая Рауда — Сад Равийя — Передатчица старинной арабской поэзии Райя — Утолившая жажду Рим — Газель Рима — Белая антилопа Рукан — Устойчивая, уверенная Рукайя — Имя дочери Пророка Мухаммада, мир ему

Рувайда — Идущая мягким шагом

_________________________________

Сабира — Терпеливая Сафа — Ясность, чистота, Сафия — Спокойная, чистая; лучшая подруга Сахар — Рассвет Сахля — Гладкая, мягкая, быстрая, плавная Сакина — Спокойная, тихая Салиха — Хорошая, благая Салима — Непорочная, здоровая Саалима — Непорочная, здоровая Сальма — Тихая, мирная, спокойная Сальва — Утешение, спокойствие Самаах — Щедрость Самар — Собеседница Самиха — Щедрая Самира — Поддерживающая разговор Самийя — Возвышенная Сана — Великолепие, блеск Савда — Савсан — Лилия Сихам — Стрела Суха — Звезда Сухайля — Гладкая, плавная Сухайма — Маленькая стрелка Сухайр — Сумайя — Санаа — Благодарность Сараа — Богатство

Сурайя — Звезда

_________________________________

Taмазур — Тахира — Чистая, целомудренная

Tаруб — Радостная, веселая

_________________________________

Уафа — Преданность Уафика — Удачливая Уафия — Преданная Уаджиха — Выдающаяся Уарда — Роза Уидад — Любовь, дружба Уиджан — Чувствительная

Уисааль — Союз любви

_________________________________

Фаиза — Победительница, несущая победу Фадыля — Достоинство Фадуа — Жертвующая собой Фаляк — Заря Фарида — Единственная, редкая, Фариха — Счастливая, радостная Фиряль — Фатыма — Имя дочери Пророка Мухаммада, мир ему Фаатин — Очаровательная Фатина — Очаровательная Фаузия — Удачливая, побеждающая

Фирдаус — Рай

_________________________________

Хаадия — Указывающая праведный путь Хадиджа — Имя жены Пророка Мухаммада, мир ему Халида — Бессмертная, вечная Хавля — Хайрийя — Щедрая, добрая Хулюк — Бессмертие, вечность Хадийя — Подарок Хамида — Достойная похвалы Хана — Счастье Ханан — Mилосердие Халя — Ореол Халима — Нежная; терпеливая Ханифа — Истинно верующая Ханийя — Довольная, счастливая Хасна — Хорошая Хайям — Безумно любящая Хайят — Жизнь Хайфа — Стройная, красивая телом Хесса — Судьба Хинд — Худа — Прямой путь Хума — Птица, обитающая в тихом месте, и каждый раз, прилетая к людям, она приносит им радость Хурийя — Свободная

Хусн — Красота, краса

_________________________________

Шатха — Благоухающая Шаадия — Поющая, певица Шарифа — Благородная

_________________________________

Юмн — Удача, успех Юсраа —

_________________________________

Ясмин — Жасмин Ясира — Снисходительная Яфьях — Высокая Якутах — Изумруд

Ямха — Голубка (птица)

beauly.ru

Красивые мусульманские имена для девочек : Мусульманские имена

Многие мусульманские родители задаются вопросом, как назвать своих детей, чтобы имя было красивым, подходящим, приятным на слух, — одним словом, чтобы в наречении им содержался бы «ихсан» — благодеяние по отношению к детям, которые являются аманатом, дарованным Аллахом, и который родители должны особенно тщательно беречь и охранять.

Если имена мальчиков могут быть любыми – и грубыми, и не особо красивыми, то от имен девочек требуется другое – женственность, нежность и красота, чтобы ее будущий муж наслаждался не только ее женственным характером, поведением, одеждой, украшениями, но и приятным, ласкающим слух, именем.

В доисламскую эпоху не все арабы любили своих детей, особенно дочерей, и их отношение к ним часто выражалось в том, как они их называли. Одних могли называть Багида – «ненавистная, презренная», а других – Джусама, «ночной кошмар».

С приходом ислама на просторах мусульманских земель распространились имена любимых и уважаемых для каждого мусульманина женщин: Марьям, Асия, Фатима, Хадиджа, Аиша, Зайнаб и другие имена сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم и прославленных в исламе женщин. Причиной же распространения имен, не имеющих исторической важности, стало их красивое звучание. И какими бы достоинствами не обладали в свое время женщины по имени Даъд, Тумадыр или Фурейъа, для многих мусульман более привлекательными казались непрославленные никем важным имена – Фарида, Фарах, Малика и т.д., ведь важно не то, кто носил имя, а то, как оно звучит в современном обществе, как к нему относятся окружающие, и, конечно, чтобы оно нравилось тому, кто называет ребенка, — как правило, отцу.

Среди самых популярных женских имен в арабском мире, которыми называли несколько десятилетий назад, можно назвать Амаль, Мона, Маналь, Ханан, Иман – мягко звучащие имена. В наши дни мода кардинально изменилась, и, как следствие, среди самых частых имен в Иордании, Саудии, Египте и некоторых других арабских странах, можно увидеть такие имена, как Ляян, Шахд, Джана, Разан и т.д. (см. официальную статистику по Иордании за прошлый год).

Конечно, не все родители, называя своих дочерей, преследуют целью подобрать для них красивое имя. Для многих из них гораздо важнее то, что это имя относится к исламской истории (см. Имена сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم) или что это имя их матери или других родственников или знакомых женского пола. Некоторые стремятся назвать дочерей строго, солидно, без намека на привлекательность и женственность. И, конечно, личный вкус всегда отличается у разных людей, и красота, в том числе имени, — вещь относительная.

Понятно, что то, что красиво для арабов, может не подойти неарабским народам. В любом случае хорошо, если мусульманское имя для девочки будет женственным, нежным и приятным для всех.

Ниже приводятся некоторые арабские имена, которые имеют приятное произношение и звучание. Большинство из них красиво и уместно смотрятся в арабских странах в наши дни среди молодого поколения мусульманок.

А

1.      Имя Аиша عائشة достигло большого распространения по всему исламскому миру, за исключением шиитских областей. Помимо любимой жены пророка صلى الله عليه وسلم это имя принадлежало всего восьмерым сподвижницам: Аише бинт Джарир бин Амр аль-Ансарии, Аише бинт Аби Суфьян бин аль-Харис аль-Ансарии, Аише бинт Шейбе бин Рабиа, Аише бинт Абдуррахман ан-Надрие, Аише бинт Умейр бин аль-Харис аль-Ансарие, Аише бинт Къудама аль-Джумахие, Аише бинт Муавии бин аль-Мугире (матери халифа Абдулмалика бин Марвана) и Аише бинт Саъд бин Аби Ваккас. По сравнению с другими именами (Зейнаб, Хинд, Фатима, Лейла и пр.) это немного. Но с распространением ислама это имя заняло лидирующие позиции среди женских имен мусульманок, и случилось это, по всей видимости, не только из-за высокого положения, занимаемого Аишей бинт Аби Бакр رضي الله عنهما в сердцах мусульман, но и из-за красивого, приятного звучания этого имени.

От корня عيش – «айн-я-шин», означающего «жизнь», образовываются и другие имена – Айяш عياش («живущий; долго живущий»), Яиш يعيش  («живет, будет жить») и Аиш عائش  («живущий»). В наше время эти имена почти не употребляются.

В разных странах это имя произносят и пишут по-разному: Айшат, Айша, Айше, Айшату и т.д. Правильным является его произношение с ударением на первый слог и удлинением алифа, идущего после «айн» — عــــائــشـــة Аиша.

2.      Алия عالية, «высокая, возвышенная, выдающаяся, высотная». Имя произносится с ударением на первый слог.

Одну из сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم звали аль-Алия бинт Забьян бин Амр бин Ауф бин Абд бин Аби Бакр аль-Килябия. Имя Алия علية, с ударением на второй слог, распространено меньше.

Алия бинт аль-Хусейн – иорданская принцесса, дочь короля аль-Хусейна бин Таляля от его первой жены Дины бинт Абдулхамид. В 1977 году она вышла замуж за Насера Васфи Мирзу и родила ему сына Хусейна. После развода с Мирзой она вышла замуж за Мухаммада ас-Салеха в 1988 и родила Таляля и Абдулхамида.

Принцесса Алия ат-Табаъ – жена Фейсала бин аль-Хусейна, сына предыдущего иорданского короля аль-Хусейна бин Таляля, родного брата нынешнего иорданского короля Абдуллы бин аль-Хусейна. Алия родила ему сына Умара и трех дочерей – Аю, Аишу и Сару. В 2008 году Фейсал с ней развелся.

3.      Амани أماني , «желания, мечты» (ударение на второй слог). Это частое имя для многих арабских стран, хотя его популярность сейчас идет на спад. Оно также является одним из часто используемых арабских имен в Америке (в 2009 году заняло 579-ое место среди женских имен).

4.      Амира أميرة , «принцесса, эмирка, княжна». Хотя женщина, названная Амирой, может быть простолюдинкой (как правило, настоящие амиры никогда этим именем не зовутся), в наречении этим именем может быть надежда на то, что обладательница этого имени будет «амирой» в переносном смысле, например, амирой по своему нраву, характеру, амирой среди других женщин ее круга и т.д.

5.      Амина أمينة , «верная, надежная, честная, благополучная; доверенная». Это одно из самых популярных женских мусульманских имен на уровне всей мусульманской уммы. Несмотря на то, что оно почти не использовалось арабами до ислама, с распространением истинной религии это имя завоевало лидирующие позиции во многих странах.

Во времена пророка обычно называли Амина آمنة – с ударением на первый слог и значением «находящаяся в безопасности, мирная; безопасная». Так звали мать пророка صلى الله عليه وسلم, одну из самых благородных женщин племени къурайш своего времени.

Для некоторых неарабских народов красивее и удобнее показалось сделать ударение не на первый, а на второй слог, и так ничем не примечательное имя Амина أمينة стало частым и любимым для многих людей. В наше время в большинстве арабских стран это имя используется редко и считается устаревшим, но это не умаляет его достоинств и не делает его хуже.

6.      Аниса أنيسة – «дружелюбная, ласковая, приветливая, подруга, собеседница» (ударение на второй слог. С ударением на первый слог слово будет значить «девушка» (незамужняя). Имя нескольких сподвижниц, распространившееся по многим неарабским странам. Даже в кафирских странах его можно встретить достаточно часто – в статистику США (1000 самых частых имен) оно впервые попало еще в 1967 г.

Имя «Аниса» часто встречается в древних исторических книгах. Аниса бинт Саълаба аль-Ансария была сподвижницей. Аниса бинт Аби Хабиба аль-Ансария принесла присягу пророку صلى الله عليه وسلم. Среди других сподвижниц можно упомянуть Анису бинт Хубейб аль-Ансарию, которая передавала хадисы от пророка صلى الله عليه وسلم; Анису бинт Рафеъ аль-Ансарию (принесла присягу пророку صلى الله عليه وسلم), Анису бинт Ругм аль-Ансарию, Анису бинт Саиду из бану Амр бин Ауф, Анису бинт Аби Тальха аль-Ансарию, Анису бинт Абдиллях аль-Ансарию, Анису бинт Ади аль-Ансарию, Анису бинт Ади аль-Къурашию, Анису бинт Урву аль-Ансарию и многих других. Анисой звали молочную сестру пророка صلى الله عليه وسلم, дочь его кормилицы Халимы ас-Саъдии.

Арабы часто использовали корень «алиф-нун-син» в своих именах. Однокоренные к Анисе имена – Унс أُنس  (женское), Анас أنس , Анис أنيس , Унейс أنيس , Унейса أُنيسة , Инас إيناس, Муънис مؤنس  и Муъниса مؤنسة .

7.      Асия آسية , «утешающая; лечащая» (ударение на первый слог). Имя одной из четырех наиболее совершенных в своей религии женщин – Асии бинт Музахим, жены Фиръауна.

Всевышний Аллах сказал:

وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلا لِّلَّذِينَ آمَنُوا اِمْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًا فِى الْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِى مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

«Аллах привел в качестве примера о верующих жену Фараона. Вот она сказала: «Господи! Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей!» (сура «ат-Тахрим», 11).

Пророк صلى الله عليه وسلم сказал:

« أَفْضَلُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ وَآسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ وَمَرْيَمُ ابْنَةُ عِمْرَانَ »

«Лучшие женщины в Раю — Хадиджа бинт Хувейлид, Фатима бинт Мухаммад, Асия бинт Музахим, жена Фараона, и Марьям, дочь Имрана» (хадис привел имам Ахмад, № 2720).

Часто это имя пишут с «алифом» в конце – آسيا, и тогда оно выглядит так же, как название материка Азия.

Среди кафирских народов есть похожие имена – Ася у славян и Asia на западе, где так обычно называют, связывая это имя с Азией.

Д

8.      Дана دانة (ударение на первый слог), «большая, крупная жемчужина». Это современное арабское имя имеет аналоги в других языках – похожее имя используется у евреев, славян, немцев, англичан и т.д. У арабов можно встретить это имя с определенным артиклем – ад-Дана الدانة. Иногда вместо «та марбуты» на конце имени пишут на западный манер «алиф» — دانا. В Иордании в 2009 году это имя оказалось на 44-ом месте.

9.      Дарин دارين (ударение на последний слог) – арабское имя, употребляющееся уже довольно давно. Как многие другие имена (Макка, Бейсан, Джуди, Тейма, Фурат, Дияля и т.д.), оно возникло по названию географического объекта. Дарином назывался портовой город (и прилегающая к нему территория) в Бахрейне, куда привозили миски (мускус) в основном с Индии.

Похожие имена есть и у некоторых других народов, кафирских: Дарин – мужская форма имени Дарина у некоторых славянских народов. Кроме того, это мужское имя у англичан (с ударением на первый слог).

Сразу можно оговориться, зачем здесь приводятся иностранные статистики, значения неарабских, но созвучных с арабскими, имен и т.д. – для расширения кругозора. Чтобы не казалось удивительным, что кто-то в Латинской Америке, будучи католиком, называет Ясмин, Джамиля и Фатима, что в число наиболее частых имен в Бельгии входят арабские имена Нур, Рания, Ясмин и Сальма, а имена Майя, Мира и Дана встречаются более чем в трех культурах.

Однако такие мультикультурные имена могут таить в себе опасность: некоторые мусульмане могут специально выбирать их из любви к кафирской культуре. С таким намерением (подражать кафирам) подобными имена называть не положено.

По этому поводу можно привести фатву:

«Разрешены ли или запрещены имена Дания и Лина? И джазакумуллагу хайран.

Ответ: хвала Аллаху, и да пребудет мир и благословение над посланником Аллаха, над его семьей и сподвижниками, а затем:

Если значения этих двух имен берутся из арабского языка, то значение первого из них (Дания) – от слова «близость», т.е. «близкая». Значение второго имени берется от слова «нежность», и «лина» означает пальму или особый вид пальм. Явно, что нет запрета на два эти имени, и они никак не противоречат шариату.

Если же они взяты из иностранных имен, то мы не знаем их значения, и, следовательно, мы не можем сказать о дозволенности называть ими при отсутствии знания значений. Вместе с этим, существует столько ясных арабских имен, что нет нужды называть чем-то неизвестным.

И Аллах знает лучше».

В арабском языке слово «дарин» также является множественном числом от слова «дари دارِ » — «знающий, сведующий».

10. Джамиля جميلة , «красивая». Это древнее арабское имя, про которое можно точно сказать, что оно нравилось пророку صلى الله عليه وسلم. Если бы это было не так, он бы не стал переименовывать женщину, которую звали Асыя عاصية («непокорная»), и называть ее Джамилей. Ибн Аби Шейба привел от аль-Хасана бин Мусы от Хаммада, от Убейдуллы бин Умара, от Нафеъ, от Ибн Умара, что дочь Умара звали Асыя, и посланник Аллаха صلى الله عليه وسلم назвал ее Джамилей. Также говорили, что Асыей звали не дочь, а жену Умара бин аль-Хаттаба رضي الله عنه – Джамилю бинт Сабит бин Абиль-Афлях.

Было несколько других сподвижниц с таким же именем – Джамиля бинт Убей аль-Хазраджия, Джамиля бинт Аус аль-Муррия, Джамиля бинт Саъд бин ар-Рабиъ аль-Ансари и другие.

Позднее это же имя получило несколько известных в истории ученых и мухаддис.

Оценили это имя и неарабские народы – оно часто используется в различных мусульманских странах Азии и Африки. Даже в США, где процент мусульман очень низкий, это имя заняло 468-ое место в 1977 году, а в Латинской Америке используется форма этого имени — Yamila.

В арабском мире это имя тоже употреблялось, но последнее время им называют редко.

11.  Джана جنى (ударение на первый слог) – одно из современных арабских имен, пользующихся большой популярностью (например, в Иордании в 2009-ом году оно заняло второе место). Даже в Египте, где вместо «джим» традиционно говорится «гим», это имя обычно произносят правильно (Джана, а не Гана).

Значение этого имени – «свежие плоды», и это одно из слов, упомянутых в Коране. Всевышний Аллах сказал:

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ

فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ

«Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

В них обоих есть ветви.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

В них обоих текут два источника.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

В них обоих есть от всех фруктов по паре.

Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

Они будут лежать, прислонившись, на матрацах, выстланных снизу парчой, а свежие плоды этих двух садов будут склоняться низко» (сура «ар-Рахман», 46-54).

12.  Джуди جودي (ударение на первый слог) – название горы, на которой остановился ковчег (сафина) пророка Нуха عليه السلام. Об этом упоминается в Коране:

وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

«И было сказано: «О земля, поглоти свою воду! О небо, перестань!» Вода спала, и свершилось веление. Ковчег пристал к аль-Джуди, и было сказано: «Да сгинут люди несправедливые!» (сура «Худ», 44).

Есть разногласия по поводу того, где находится аль-Джуди, и одно из мнений – что это гора в Ираке, рядом с г. Мосул.

Можно заметить, что это имя напоминает английское женское имя Judy, являющееся уменьшительной формой от Judith (по-русски – Юдифь). Но вряд ли арабы подражают с этим именем западу – в США имя Джуди перестало входить в «1000 самых популярных имен» уже в 1998 г., до этого тоже было непопулярно, и пик его распространенности приходился на 1944 год, когда оно заняло 12-ое место в американской статистике. Другие варианты его записи – Judie, Judi, Jody, Jodie и Jodi также не пользуются никакой популярностью последние 10-15 лет, равно как и Judith, занявшая в 2009 году 769-ое место в США и 2021-ое – в Англии.

В арабском языке есть похожее, но неоднокоренное к Джуди имя – Джуд جود, означающее «щедрость, великодушие» и использующееся в некоторых местах чаще, чем Джуди.

13.  Джумана جمانة (ударение на второй слог) – «жемчужина».

Джумана бинт Аби Талиб была родной сестрой Али бин Аби Талиба رضي الله عنه. Она была матерью Абдуллы и Джаъфара, сыновей Аби Суфьяна бин аль-Хариса бин Абдулмутталиба.

Джумана бинт аль-Хасан была женой известного сподвижника Хузейфы бин аль-Ямана رضي الله عنهما.

Наша современница Джумана бинт Мухаммад бин Абдуррахман аль-Арифи – дочь известного саудийского даъватчика.

14.  Джури جوري (ударение на первый слог) – одно из сравнительно новых арабских имен. Оно означает одну из наиболее красивых разновидностей роз. По-русски «вард аль-джури» («розы аль-джури») называют дамасскими розами.

Часто можно встретить это имя с определенным артиклем «алиф-ляф» — Аль-Джури الجوري .

Так, например, аль-Джури зовут дочь одного из имамов Запретной мечети (аль-масджид аль-харам) Сауда бин Ибрагима аш-Шурейма.

З

15.  Загра (Захра) زهرة (ударение на первый слог), «цветок; красота; лучшая пора; блеск». Аллах сказал в Коране:

وَلا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى

«Не заглядывайся на то, чем Мы наделили некоторых из них (неверующих), чтобы подвергнуть их этим искушению. Это – блеск земной жизни, а удел твоего Господа лучше и долговечнее» (сура «Таха», 131).

16.  Загра (Захра) زهراء (ударение на последний слог), «блестящая, яркая, светлая». Таким был один из эпитетов любимой из дочерей пророка صلى الله عليه وسلم Фатимы Умм аль-Хасан.

К

17.  Карима كريمة , «щедрая, благородная; дочь». Это древнее арабское имя редко когда включалось в категорию самых частых имен. Каримами звали дочь сподвижника аль-Микъдада бин аль-Асвада, а также многих мухаддис и ученых. Одной из самых известных из них была Карима бинт Ахмад бин Мухаммад аль-Марвазия, Уммуль-Кирам. Она прославилась своим умом и проницательностью, жила около 100 лет и умерла в Мекке в 463 году по хиджре.

Л

18.  Лейла ليلى . Список «красивых» имен был бы не полным без имени Лейла, которое нравится не только многим мусульманам, но и некоторым кафирам. Так, согласно статистике США, имя Leila в 2008 году заняло 226-ое место среди женских имен (в Англии – 158-ое), а Layla – 45-ое (в Англии – 68-ое).

Почти во всех неарабоязычных интернет-ресурсах приводится, что значение этого имени – «ночь», иногда пишут, что это «ночная красота» и «родившаяся ночью».

В арабском языке это слово имеет много значений, упомянем некоторые из них:

  • Словосочетание «лейлятун лейля» — ليلة ليلاء أو ليلة ليلى – «самая темная ночь месяца». Т.е. «Лейла» — не просто ночь, любая (тогда бы имя писалось по-арабски как ليلة), а длинная, темная, тяжелая беспросветная ночь.
  • Опьянение, или, говоря точнее, начало охмеления.
  • Название местности.
  • Одно из названий вина (как и словосочетание Умм Лейла أم ليلى  – «мать Лейлы»).

Говоря о положительных качествах этого имени, следует сказать, что его носило несколько сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم, и ни одной из них он не посоветовал сменить имя, одно из значений которого – «опьянение», среди них была Лейла бинт аль-Джуди бин Ади бин Амр аль-Гассани, жена Абдуррахмана бин Абу Бакра ас-Сыддикъа, Лейла бинт Хабис ат-Тамимия, сестра известного сподвижника аль-Акъраъ бин Хабиса и другие.

19.  Имя Лин لين обозначает «нежность, мягкость, кротость». Оно является одним из современных арабских имен, и раньше так почти не называли. Среди рожденных в 2009 году девочек в Иордании имя заняло 11-ое место по распространенности.

20.  Лина لينة (ударение на первый слог). В отличие от Лин, это очень старое арабское имя. Об этом может говорить тот факт, что так называли еще во времена пророка صلى الله عليه وسلم. Линой звали женщину, которая владела местом под названием «Къуба». В том месте она привязывала своих ослов. Саъд бин Хейсама построил там мечеть, но люди из мечети ад-Дырар сказали: «Мы будем молиться в месте, где привязывались ослы Лины? Нет, мы построим свою мечеть и будем делать намаз в ней». И Всевышний Аллах ниспослал аят:

وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِنْ قَبْلُ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلا الْحُسْنَى وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

«Те, которые построили мечеть для нанесения вреда, поддержания неверия, внесения раскола в ряды мусульман и создания заставы для тех, кто издавна сражается против Аллаха и Его Посланника, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме добра». Аллах свидетельствует, что они являются лжецами» (сура «ат-Тавба», 107).

Хотя правильным является написание имени через «та марбуту» — لينة – часто можно встретить, что арабы записывают это имя через «алиф» — لينا.

Значение имени – «пальма» (а не «нежная», как можно встретить в некоторых интернет-ресурсах. Слово «нежная» произносится «Леййина» ليّنة). Аллах сказал:

مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ

«Срубили ли вы пальмы или оставили их стоять на их стволах – на то было соизволение Аллаха, дабы опозорить нечестивцев» (сура «аль-Хашр», 5).

Имя Лина очень интернационально: оно используется англоязычными народами, итальянцами, скандинавами, литовцами, французами, испанцами, португальцами, украинцами, белорусами, датчанами, шведами и др. (отдельно и в качестве сокращений от имен, заканчивающихся на –лина).

21.  Люджейн لجين (ударение на последний слог) – «серебро». В 2009 году в Иордании это имя заняло 13-ое место по популярности.

22.  Лямис لميس (ударение на последний слог), «мягкая, нежная, приятная на ощупь». Таким предположительно было имя одной из сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم – Лямис бинт Амр бин Харам (другой вариант, пришедший из рукописей – что ее звали Лябис).

В историю также вошла певица-рабыня-Лямис, жившая в эпоху Аббасидов.

Долгое время это имя находилось в забытьи, но последние несколько лет оно ожило вновь. В иорданской статистике оно занимает 38-ую строку среди женских имен, а в других странах, как, например, Саудия, в некоторых регионах употребляется еще чаще.

23.  Ляян (Лаян, Леян) ليان (ударение на последний слог) – имя, которое в наши дни пользуется наибольшей популярностью в некоторых арабских странах. Так, например, оно заняло пятое место среди имен девочек, рожденных в Иордании в 2009 году.

Свою популярность оно смогло завоевать исключительно своим приятным для арабов звучанием и значением – за всю исламскую историю не было ни одной значимой личности, которую бы так звали.

Что касается значения имени, то Лаян ليان означает «счастливая жизнь», как сказано в словаре «Лисан аль-араб».

«Ляян» — масдар от глагола «ляна-ялин» لان — يلين и значит «мягкость, нежность, гибкость, плавность». Когда говорят, что человек живет в «ляяне», то имеют в виду, что он живет в благоденствии и благополучии.

М

24.  Мэй (Май, Мэйй, Майй) مي . Обычно в интернете это имя проходит с описанием «древнее арабское имя». Оно действительно древнее, т.к. встречается еще в доисламских къасыдах (стихах). Вероятнее всего, что Мэй стало формой имени Майя مية, которым арабы в наше время почти не называют. Те, кому нравится имя Майя, на западный манер, записывают своих дочерей как مايا.

Однако при ближайшем рассмотрении двух этих имен – Май и Майя, становится понятен их смысл. В «Лисан аль-араб» говорится: «Майя – женское имя, и Мэй – тоже. Говорили, что Майя – одно из названий обезьяны, и в честь нее была названа женщина. Аль-Лейс сказал: «Майя – женское имя. Люди считали, что самка обезьяны называется «майя» или «манна». Ибн Барри сказал: «Аль-Майя – обезьяна, как передается от Ибн Халвейха. Что касается слова Мэй, то это стихотворная форма имени».

Таким образом, Мэй, как и Мэйя, обозначает у арабов «самка обезьяны». Впрочем, древние арабы любили называть своих детей названиями животных – Кальб («собака»), Кулейб («собачка»), Джахш («осел»), Саъляба («лиса») и т.д., и обезьяна не исключение.

Также считается, что Мэй – одно из названий вина, и третье его значение – «прислуга, рабыня».

Неудивительно, что такое простое и короткое имя имеет аналоги в других культурах. May – это английское имя, образованное от название месяца мая, который в свою очередь происходит от имени Μαια – одной из древнеримских «богинь». Это имя есть у индусов — माया, и это также имя одной из их многочисленных «богинь», а также встречается у евреев. Иногда на западе этим именем называют в честь индейцев-майя. Имя Май действительно интернациональное, т.к. есть еще у вьетнамцев и японцев.

В любом случае, нельзя сказать, что это имя по исламу нежелательно только потому, что у кого-то была «богиня» с таким именем, — оно по праву может считаться арабским, и на него нет запрета. Единственное, что может оттолкнуть того, кто хочет назвать свою дочь Мэй – значение («самка обезьяны»).

Оно довольно сильно распространено среди арабов – например, в Ираке, странах Шама и Египте. Имя Майя присутствовало также в ассирийских языках, и его произношение сходно со словом «вода» на диалектах (на фусхе говорится ماء – маъ, а в жизни – «майя» и «мойя» — уменьшительная форма «ма»).

Однако последнее время так называют все меньше и меньше, и, возможно, причина этого в том, что большее количество людей знают о его значениях.

25.  Малика, «королева, царица».

Этим русским написанием можно изобразить 3 разных слова, которые могут быть именами:

Малика مالكة  (ударение на первый слог с удлинением),

Малика ملكة  (удлинений нет, ударение на первый слог) и

Малика مليكة  (ударение на второй слог с удлинением).

Все эти три имени будут иметь похожее значение – «чем-то владеющая, обладающая, правящая».

Среди сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم часто встречалось имя Мулейка مليكة  – уменьшительная форма от «Малика».

Этими именами в наши дни редко называют в большинстве арабских стран, хотя раньше оно использовалось чаще. Среди тех, кого звали этим именем раньше, можно упомянуть Малику бинт Ибрагим бин Абдуррахман ад-Димашкъию – мухаддису восьмого века по хиджре. Малика бинт Дауд бин Мухаммад бин Саид аль-Къуртуки была суфистской ученой-долгожительницей шестого века по хиджре, а Малика бинт Абдулла аль-Макъдисия – мухаддисой восьмого века, как и Малика бинт Абдуррахман бин Мухамад аль-Баъльбакки.

26.  Марьям مريم (ударение на первый слог). Один из способов распознать по-настоящему красивое имя – посмотреть на то, насколько часто и долго оно встречается в обществе. Начиная с первого века по хиджре имя Марьям стало одним из самых популярных женских имен в умме Мухаммада صلى الله عليه وسلم. Много было имен, которые то распространялись, то исчезали через какое-то время, надоев, но имя Марьям всегда оставалось в числе подходящих для любого места и времени имен.

Известно, что Марьям – единственное женское имя, которое упоминается в Коране (остальные упомянутые в Коране женщины не называются прямо – «жена Адама», «жена фараона», «мать Мусы» и т.д.). На иврите оно произносится «Мирьям».

Очевидно, что популярность этого имени связана сразу с несколькими факторами:

  • Это имя одной из лучших женщин  — «Лучшие женщины в Раю — Хадиджа бинт Хувейлид, Фатима бинт Мухаммад, Асия бинт Музахим, жена Фараона, и Марьям, дочь Имрана», и ее имя 33 раза приходит в 11 сурах.
  • Образ Марьям, матери Исы عليه السلام, полон чистоты, богобоязненности и благочестия. Можно сказать, что Марьям – символ женского целомудрия и религиозности. Возвращаясь к этому образу, люди дают своим дочерям это имя в надежде, что она будет чем-то похожа на тезку, противостоя разврату современности.
  • Это всем известное и употребляемое имя. Многие люди называют так в честь своих знакомых или подражая самим знакомым, которые называют так своих дочерей. В некоторых арабских странах, например, в Тунисе, имя Марьям занимает первое место среди имен новорожденных девочек.
  • Фонетически это имя звучит очень привлекательно на многих языках: сочетание букв «мим», «ра», «я» и «мим» придают ему нежность, мягкость и серьезность.

Имя использовалось среди арабов и до ислама. Среди сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم были:

  • Марьям бинт Ияс аль-Ансария. Ее отец и дяди участвовали в битве при Бадре;
  • Марьям бинт Аби Суфьян аль-Ансария ад-Даусия из бану Амр бин Ауф. Ее отец пал шахидом в битве при Ухуде.
  • Марьям бинт Осман аль-Ансария.
  • Марьям аль-Магалия, жена Сабита бин Къайса бин Шаммаса.

27.  Мира ميرة (ударение на первый слог) – арабское имя, означающее «провизия, провиант». Оно начало использоваться сравнительно недавно, поэтому распространилось еще не во всех арабских странах.

Похожее имя есть в санскрите и в некоторых славянских языках (как отдельное имя и как сокращение от имен, включающих в себя корень «мир», например, Мирослава, Любомира и т.д.).

28.  Мунира منيرة , «светящаяся, светлая, яркая, блестящая». Несколько десятилетий назад это имя было одним из самых популярных в Саудовской Аравии. Сейчас им называют все реже и реже. Почти у каждого саудовского короля можно найти или жену, или дочь по имени Мунира. У короля-основателя Абдулазиза было две жены с таким именем: амира Мунира бинт Фейсал ар-Рашид, от которой у него не было детей, и амира Мунира, родившая ему Таляля-второго, Наввафа и дочь Мадави. Мунирой звали вторую из 27 дочерей короля, которую родила его вторая жена Вадха бинт Мухаммад аль-Урейъир.

Н

29.  Нармин نرمين (ударение на последний слог), имя неарабского происхождения, означающее «нежная, мягкая» (тур. Nermin).

Арабские имена обогащались иностранными именами – персидскими, тюркскими и курдскими, начиная с древних времен. Некоторые из таких имен, как Ясмин и Джумана, полностью арабизировались, а другие (Нариман, Сафиназ, Шахиназ, Махинур и т.д.) в свое время использовались только в некоторых арабских странах, и сейчас употребляются сравнительно редко. Имя Нармин распространилось не по всему арабскому миру, и на Аравийском полуострове, например, им почти не называют.

30.  Нуджуд نجود , множественное число от «неджд نجد » — «плоскогорье, возвышенность, плато».

31.  Нур نور («свет») – популярное имя во многих арабских странах (в Иордании в 2009-ом году заняло седьмое место) и даже в некоторых европейских (в Бельгии оно находится на сороковом месте в статистике).

Одна из его современных известных носительниц – Нур бинт Наджиб аль-Халяби (урожденная Лиза), одна из жен предыдущего иорданского короля аль-Хусейна и мать хашимитских принцев Хамзы, Хашима, Иман и Раи.

Несмотря на то, что слово «нур» — мужского рода, и оно считается общим для женщин и мужчин, в последнее время так называют почти исключительно девочек.

В предыдущие века обычно называли не просто «Нур», а добавляли к этому слову другие слова, как Нуруль-ислам, Нуруль-гуда и т.д.

Нурджахан звали индийскую королеву, прославившуюся своей щедростью и благотворительностью.

32.  Нура  نورة (ударение на первый слог). Хотя само по себе слово «нура» означает «известняк; средство для удаления волос с тела, сделанное из извести», обычно так называют, имея в виду женскую форму слова «нур», т.е. можно сказать, что имя переводится как «света» или «луч света».

На протяжении долгих лет это имя оставалось одним из наиболее частых в Саудовской Аравии и некоторых других арабских странах.

Нур и Нура – наиболее частые имена от корня «нун-вав-ра». Другие однокоренные имена (Нурия نورية , Нури نوري , Наввар نوار , Наввара نوارة , Анвар أنور , Анвар أنوار , Нуран نوران , Нурания نورانية  и т.д.) используются редко.

Р

33.  Рания رانية (ударение на первый слог), часто пишется через «алиф» в конце — رانيا, «смотрящая пристально, не моргая».

Одна из наиболее известных носительниц этого имени – Рания Фейсал Ясин, жена иорданского короля Абдаллы, мать его детей аль-Хусейна, Хашима, Иман и Сальмы.

34.  Рахма رحمة (ударение на первый слог), «милость, милосердие».

35.  Раяна ريانة (ударение на второй слог). Слово «райяна» является женской формой слова «райян» — «обильно орошенный, напоенный». Более литературная женская форма будет звучать как Райя ريا.

36.  Рима ريمة, чаще всего пишется через «алиф» на конце – ريما. Имя происходит от слова (и имени) «рим», имеющего много значений, основные из которых: «пена», «накипь», «окалина», «шлак», «белые антилопы». Имя Рим является одним из частых имен в арабском мире (им называют из-за значения «белая антилопа») – в Иордании оно заняло 43-ое место в 2009 году.

37. Рувейда رويدة (ударение на второй слог). Имя является женской формой слова «рувейд» (уменьшительная форма от «руд» — «медленность») и уменьшительной формой от «рада» — «молодая красивая девушка». Обычно пишется через «алиф» на конце – رويدا. «Рувейда» («рувейдан») также означает «помедленней, не спеши» и используется в Коране. В суре «ат-Тарикъ» Аллах сказал:

فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا

«Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго!»

С

38.  Сакина سكينة (ударение на второй слог), «спокойствие, тишина; штиль».

Сакиной звали одну из сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم, сестру Саъда бин Аби Ваккаса (одного из 10 сподвижников, обрадованных раем при жизни). Кроме того, арабами использовалось однокоренное к Сакине имя Сукейна سُكينة .

Сукейна было прозвищем дочери аль-Хусейна, внука пророка صلى الله عليه وسلم, чьей матерью была ар-Рабаб. Говорили, что ее настоящее имя было Амина آمنة  (с ударением на первый слог).

Всевышний Аллах сказал:

وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلائِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

«Их пророк сказал им: «Знамением его царствия станет то, что к вам явится сундук с миром от вашего Господа. В нем будет то, что осталось после семьи Мусы и семьи Гаруна. Его принесут ангелы. Это будет знамением для вас, если только вы являетесь верующими» (сура «аль-Бакъара», 248).

39.  Салима سليمة (ударение на второй слог) – «здоровая, нормальная, целая, невредимая». У этого слова есть еще одно значение – «раненая; опасно ужаленная», но оно почти не используется в наше время. Имя редко встречается в арабских странах в наши дни.

40.  Салиха صالحة (ударение на первый слог), «благочестивая». Среди молодого поколения в арабских странах это имя почти не встречается (в отличие от его мужской формы – имени Салих صالح ). Раньше же им называли, причем довольно часто.

Салиха бинт Абдулла бин Али аль-Мардини ат-Туркмани была мухаддисой, умершей в девятом веке по хиджре. Мухаддисами были Салиха бинт Абдиллях аль-Макъдисия, Салиха бинт Али аль-Андалуси, Салиха бинт Имадуддин бин Рабиъ аль-Мукъаддим и Салиха бинт Мухаммад аль-Макъдиси.

41.  Сальма سلمى (ударение на первый слог) – одно из наиболее древних и частых арабских имен. Этим именем звали несколько сподвижниц пророка صلى الله عليه وسلم, а также многих известных женщин, живших после него. Оно происходит от корня «син-лям-мим», и однокоренные к нему имена – Сильм سلم , Салям سلام , Саляма سلامة , Саляма سلمة , Салим سليم , Салима سليمة , Салем سالم , Салема سالمه , Муслим مسلم , Муслима مسلمة , Саллюм سلوم , Мусаллям مسلّم , Сальман سلمان , Сулейман سليمان , Сулейма سليمى , Саллям سلاّم , Йислям يسلم, Ислам إسلام и др.

Таким образом, его основное значение берется от слова «саляма سلامة » — «благополучие, здравость».

42. Сальсабиль سلسبيل (ударение на последний слог) – название источника в раю. Аллах сказал в суре «аль-Инсан»:

فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأَرَائِكِ لا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلا زَمْهَرِيرًا

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلا

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

قَوَارِيرَا مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلا

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلا

Аллах защитит их от зла того дня и одарит их процветанием и радостью.

А за то, что они проявили терпение, Он воздаст им Райскими садами и шелками.

Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи.

Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью.

Обходить их будут с сосудами из серебра и кубками из хрусталя –

хрусталя серебряного, соразмерных размеров.

Поить их там будут из чаш вином, смешанным с имбирем,

из источника, названного Сальсабилем.

43.  Самира سميرة (ударение на второй слог), «собеседница; женщина, ведущая самар – ночной разговор».

44.  Самия سامية (ударение на первый слог), «высокая, возвышенная, высочайшая». Популярность этого имени идет на спад, и сейчас им называют не особо часто.

45.  Сания سنية (ударение на второй слог), «высокая, величественная, высочайшая». Это имя не считается популярным в арабском мире в наше время, но раньше в некоторых арабских странах оно часто использовалось.

46.  Сара سارة . Как и Марьям, это имя распространено у мусульман, христиан и иудеев. Единственное отличие – что в некоторых христианских странах, в том числе России, имя считается сугубо еврейским, и поэтому христиане им обычно не называют.

В тех же местах, где так не считают, Сарами часто называют и христиане.

В США имя Sarah всегда было одним из самых частых: в 1880 году оно занимало десятое место по популярности, в 1982 – четвертое, а в 2009 – двадцать первое. Что касается его другого варианта написания, Sara, то в 1880 году оно было на 110-ом месте, в 1978 – на двадцать восьмом, а в 2009-ом – на 106-ом.

Его значение на иврите – «принцесса (амира)». На арабском же есть два похожих слова, которые часто приводят как значение этого имени:

سارّة – «сарра» — «радующая» и

سأرة – «остаток».

В Иордании в 2009-ом году имя Сара было на четвертом месте. В ряде других стран, в том числе в Саудовской Аравии, это имя также на протяжении длительного времени продолжает оставаться одним из самых частых.

47.  Сафия صفية (ударение на второй слог), «чистая, ясная, прозрачная; подруга». Имя многих сподвижниц и благочестивых женщин нашей уммы, живших после них.

48.  Сирин سيرين (ударение на последний слог). Это неарабское имя, и точное его значение нигде не упоминается. В исламскую историю оно вошло вместе с Сирин, сестрой наложницы пророка صلى الله عليه وسلم Марии аль-Къубтии. Марию и Сирин пророку صلى الله عليه وسلم подарил мукъаукъис (правитель) Египта. Марию пророк صلى الله عليه وسلم определил для себя, а Сирин стала наложницей Хассана бин Сабита. Она родила ему его сына Абдуррахмана.

49.  Султана سلطانة (ударение на предпоследний слог) – женская форма слова «султан سلطان »: «власть, господство; верховный правитель». Этим именем очень редко называют в наше время, в отличие от его мужского эквивалента – популярного во многих странах имени Султан.

50.  Сумайя سمية – имя первой шахиды в исламе, Сумайи бинт Хайят, Умм Аммар. Ее имя является уменьшительной формой от двух слов: сама («небо») и самия («возвышенная»).

Т

51. Тасним تسنيم (ударение на последний слог). Как и Сальсабиль, это тоже название райского источника. Аллах сказал в суре «аль-Мутаффифин»:

إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

عَلَى الأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ

خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

«Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве

и будут созерцать на ложах.

На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.

Их будут поить выдержанным вином,

запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!

Оно смешано с напитком из Таснима – источника, из которого пьют приближенные».

У

52.  Умейма أميمة (ударение на второй слог) – древнее арабское имя, являющееся уменьшительной формой от двух слов: «умм أم » — «мать» и «умама أمامة » — «триста верблюдов». Было несколько сподвижниц с таким именем.

Ф

53.  Фарах فرح (ударение на первый слог), «радость». В некоторых мусульманских регионах это имя может использоваться как мужское.

54.  Фарида  فريدة (ударение на второй слог), «жемчужина; редкостная, бесподобная вещь; уникальная».

Это имя используется в Египте чаще, чем в остальных арабских странах. Это может быть связано с тем, что с 1938 по 1949 гг. Фаридой звали жену тогдашнего короля Фарукъа (настоящее ее имя было Сафиназ Зуль-Факъар), которая родила трех принцесс: Фирьяль, Фаузию и Фадию.

Этим же именем зовут первую внучку нынешнего египетского президента Хосни Мубарака.

Х

55.  Хабиба حبيبة (ударение на второй слог) – древнее арабское имя с ярко выраженным смыслом – «любимая». Это имя носило большое количество сподвижниц, среди них:

  • Хабиба бинт Аби Умама Асъад бин Зурара, жена Сагля бин Ханифа;
  • Хабиба бинт Аби Тиджрат аль-Абдария, от которой передавались хадисы;
  • Хабиба бинт Джахш, родная сестра Зейнаб бинт Джахш, жены пророка صلى الله عليه وسلم;
  • Хабиба бинт Умм Хабиба Рамля бинт Аби Суфьян, дочь жены пророка صلى الله عليه وسلم;
  • Хабиба бинт Хариджа бин Зейд аль-Хазраджия, жена Абу Бакра رضي الله عنه, мать его дочери Умм Кульсум. Она была последней женой Абу Бакра, и он умер, когда она была беременна на Умм Кульсум;
  • Хабиба бинт Аби Суфьян;
  • Хабиба бинт Аби Амир ар-Рагиб, сестра известного сподвижника Ханзали, которого омывали ангелы после его смерти на поле боя;
  • Хабиба бинт Набих бин аль-Хаджжадж ас-Сагмия, жена аль-Мутталиба бин Аби Вадаа, мать Хабибы бинт аль-Мутталиб, и другие сподвижницы.

Это же имя носили многие известные мусульманские женщины средних веков – Хабиба бинт Ибрагим аль-Макъдисия, мухаддиса седьмого века по хиджре, Хабиба бинт Аби Халяф, Хабиба бинт аль-Изз и другие.

Что касается распространения этого имени в современном арабском мире, то в некоторых странах, например, в Египте, им называют очень часто, а в других (Саудия) редко.

56.  Хаджар (Гаджар) هاجر (ударение на первый слог). Это имя одной из жен пророка Ибрагима عليه السلام, матери его первенца, Исмаила. От Ибн Аббаса رضي الله عنهما передается хадис пророка صلى الله عليه وسلم, рассказавшего удивительную историю Хаджар: «Ибрагим привёл мать Исмаила вместе с её сыном Исмаилом, которого она ещё кормила грудью, и оставил её у Дома рядом с большим деревом(, росшим) над (тем местом) в верхней части мечети(, где впоследствии забил) Замзам. В то время в Мекке никого не было, как не было там и воды, и он оставил их там, оставив им мешок фиников и бурдюк воды. А потом Ибрагим повернулся и двинулся (в обратный путь), что же касается матери Исмаила, то она последовала за ним(, восклицая): «О Ибрагим, куда же ты уходишь, бросая нас в этой долине, где нет людей и (вообще) ничего нет?!», — и она много раз повторила (эти слова), но он даже не повернулся к ней. Потом она спросила его: «Аллах ли повелел тебе сделать это?» Он сказал: «Да». Она сказала: «Тогда Он не даст нам пропасть!», — после чего вернулась (к Исмаилу), а Ибрагимعليه السلام  пошел (дальше), достигнув же ас-Санийи, где они не (могли) видеть его, он повернулся в сторону Дома и обратился с мольбой к Аллаху, воздевая руки к небу и (произнося такие слова):

رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا الصَّلاةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُمْ مِنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ

«Господь наш, поистине, поселил я часть своего потомства в долине, где ничего не растёт, у Твоего Заповедного дома. Господь наш, пусть они совершают молитву, и склони к ним сердца (некоторых) людей и надели их плодами, чтобы они благодарили (Тебя)!»

Аллах ответил на дуа Ибрагима عليه السلام, и после того, как вода у Гаджар закончилась, когда она бегала 7 раз между холмами ас-Сафа  и аль-Марва, Аллах послал ангела, которых взмахнул крылом, и из земли забил источник, названный Замзамом.

Гаджар продолжала жить в этом месте (Мекке), и с ее позволения там поселилось племя джургум. Ее сын, Исмаил, женился на одной из женщин этого племени, она родила ему 12 сыновей, и один из них был предком пророка Мухаммада صلى الله عليه وسلم.

57.  Халима حليمة, «кроткая, мягкая, терпеливая» (ударение на второй слог). Больше всех это благородное имя прославила Халима из бану Саъд, кормилица пророка صلى الله عليه وسلم, которая воспитывала его практически все 4 первых года его жизни. Она была дочерью Абу Зуэйба Абдуллы бин аль-Хариса. По прошествии лет, когда пророк صلى الله عليه وسلم уже получил пророчество и находился в аль-Джаъране, к нему пришла женщина-бедуинка. Она приблизилась к нему, и он расстелил для нее свой плащ, и она села на него. Один человек спросил: «Кто это?», и ему сказали: «Это его мать, которая вскормила его».

Халима бинт Урва бин Масъуд ас-Сакъафи была сподвижницей или табиинкой.

58.  Ханин حنين (ударение на последний слог) – «страстное желание; тоска; жалость; вздох». Это однокоренное к Ханан имя стало популярным сравнительно недавно. В Иордании в 2009 году оно заняло 46-ое место по популярности.

Ш

59.  Шарифа شريفة (ударение на второй слог), «благородная».

60.  Шейма  شيماء (ударение на последний слог). Также используется вид имени с «аль» — аш-Шейма الشيماء. Слово «шейма» означает «обладающая хорошими качествами; женщина с родинкой (или родимым пятном)». Изначально аш-Шейма было прозвищем молочной сестры пророка صلى الله عليه وسلم, одной из двух дочерей Халимы ас-Саъдии, кормилицы пророка صلى الله عليه وسلم. Ее настоящее имя точно неизвестно – возможно, ее звали Хузафа или Джудама.

Я

61.  Ясмин ياسمين – имя персидского происхождения, которое давно и прочно вошло в обиход в арабских странах. Ясмин бинт Салем бин Али бин аль-Бейтар аль-Хузеймия – одна из передатчиц хадисов, которая передавала от Хибатуллы бин аш-Шибли и умерла в 634 г.

Если «ясмин» означает растение жасмина, то «Ясмина ياسمينة » — одна ветка этого растения или один его цветок.

В арабских странах нашего времени почти всегда называют просто Ясмин. В истории своим благочестием и умом прославилась Ясмина ас-Сиравандия, а также Ясмин бинт Абдулла аль-Халебия, мухаддиса восьмого века по хиджре.

www.muslimnames.ru

Курды [Системы личных имен]

assal[cihanekurdistan] Курды населяют горные районы, расположенные в основном на стыке турецко-иранско-иракско-сирийской границ[1]. Сейчас курды живут главным образом в Турции, Иране, Ираке, Сирии. Незначительное количество курдов живет СССР[2] ( главным образом в трех закавказских республиках – Азербайджане, Армении, Грузии, а также в Средней Азии (Туркмении, Киргизии) и в Казахстане. Общая численность курдского населения 20-30 млн человек. Курдский язык относится к иранской группе индоевропейских языков.Среди имен курдов можно выделить собственно курдские и общемусульманские. При этом имена у зарубежных курдов и курдов, живущих в СССР, в настоящее время несколько различаются, что связано прежде всего с распространением общемусульманских имен, особенно среди первых, а также грамматическими изменениями окончаний имен (в основном в мужских именах) и появлением отчеств и фамилий у вторых.К мужским именам курдского происхождения относятся, например: Миро, Курдо, Бахчо, Авдал, Сардар, Бахрам, Фарханг и др. Среди женских имен распространены: Рунак, Паришан, Негар, Парвин и др. Из общемусульманских женских имен у курдов популярны такие, как Фатьма, Шамса, Шокрия. Для мужских имен характерны следующие: Камаль, Ибрагим, Назым, Хасан, Хосейн, Омар, Маджид, Али и др.Среди имен как мужских, так и женских немало образованных от топонимов. Так, у зарубежных курдов встречаются мужские имена Загрос (название горы), Мехабад (название города, расположенного в Иране), Салмаси (Салмас — название населенного пункта в Иране), Аракс (название реки). У женщин также встречаются имена от топонимов, например Курдестан, Мидия.Существуют полные и сокращенные курдские имена. Полные имена образуются путем прибавления к имени (мальчика или девочки) имени отца, деда, прадеда. Для этого к мужскому имени присоединяется имя отца через изафетное е. Например, мужское имя Миро после прибавления к нему имени отца Усо пишется и читается Мирое Усо, что означает «Миро, сын Усо». К именам женского рода также прибавляется имя отца, но посредством изафетного сочетания с а. Такие именные образования характерны в основном для традиционных имен у курдов Закавказья.Полные общемусульманские имена образуются у курдов (зарубежных) также путем прибавления к личному имени отца, деда, прадеда, но без изафетных гласных звуков. Так, например, к мужскому имени Джабар присоединяется имя отца — Хамид, имя деда — Музхар и имя прадеда — Али, образуется полное имя: Джабар Хамид Музхар Али, что значит «Джабар, сын Хамида, внук Музхара, правнук Али». Точно так же происходит образование полных женских имен. Например, к имени Рунак прибавляется имя отца — Мухаммед, деда — Бехзад и прадеда — Хасан: Рунак Мухаммед Бехзад Хасан, что означает «Рунак, дочь Мухаммеда, внучка Бехзада и правнучка Хасана». Встречаются и такие имена, к которым после имени деда или прадеда в конце прибавляется название рода или племени, например: Рунак Мухаммед Бехзад Хасан Пишдар (Пишдар — название племени).У курдов, живущих в СССР, наряду с сохранением традиционных курдских и общемусульманских имен создаются новые именные сочетания, включающие отчества и фамилии. Такие образования можно разделить на две группы: 1) содержащие курдские фамилии, оканчивающиеся на -ов, и 2) содержащие фамилии с окончанием -ян (у курдов Армении по типу образования армянских фамилий). К первой группе относятся курдские мужские имена, например: Шаро, видоизмененное в Шароев, Курдо, видоизмененное в Курдоев и т.п. Примером второй группы могут служить мужские полные имена Бахчое Усо, перешедшие в Бахчо Усоян, Шакрое Азиз, трансформировавшееся в Шакро Азизян.У курдов Грузии полностью сохраняются национальные курдские имена. У курдов Азербайджана преобладают мусульманские имена, мало отличающиеся от азербайджанских.

--------------------------------------------------------------------------------

[1] Территория известна в историко-географической литературе под названием Курдистан.[2] В XIX веке согласно условиям Гюлистанского мирного договора 19813 г., а также Туркманчайского мирного договора 1828 г. и Берлинского конгресса 1878 г. Часть курдов перешла в подданство России.

Аристова Т.Ф. Системы личных имен у народов мира. М.: Наука, 1986. — Институт этнографии АН СССР.

cihanekurdistan.livejournal.com


Смотрите также